東京学芸大学「学びと遊びの歴史」を翻刻!

コレクション: 学校教材発掘プロジェクト 5 江戸名所図会

江戸名所図会 20巻 巻之11 - 翻刻

江戸名所図会 20巻 巻之11 - ページ 40

ページ: 40

翻刻

【右丁】  宗(しう)松霊山(しようれいさん)無量寺(むりやうし)と号(かう)す  祭神(さいしん)応神天皇(おうしんてんわう)神功皇后(しんこうくわうこう)仲哀天皇(ちゆうあいてんわう)以上 三座( さ)なり相伝(あひつた)ふ 嵯峨(さか)  天皇の御宇(きよう)此地(このち)に一人(いちにん)の老翁(らうをう)住(すめ)り常(つね)に八幡宮(はちまんくう)を尊信(そんしん)す或時(あるとき)当(たう)  社(しや)の御神(おんかみ)此翁( おきな)か夢中(むちゆう)に託(たく)して永(なか)く此地(このち)に跡(あと)を垂(たれ)たまはんとなり  老翁(らうをう)奇異(きい)の思(おもひ)をなす其(その)翌日(よくしつ)一(いつ)松樹(しようしゆ)の上に瑞雲(すゐうん)靉靆(あいたい)して旌旗(はた)の  如くなるを見る《割書:松雲山(しよううんさん)の号(かう)|こゝに発(おこ)ると云》時(とき)に一羽(いちは)の白鳩(しらはと)来(きた)つて同(おな)し樹間(このま)に  やとる郷人(さとひと)翁(おきな)か霊夢(れいむ)を聞(きゝ)て直(たゝち)に此(この)樹下(きのもと)に瑞籬(みつかき)を繞(めく)らして   八幡宮(はちまんくう)と崇(あか)む遥(はるか)の後(のち)慈覚大師(しかくたいし)東国遊化(とうこくいうけ)の頃(ころ)伝教大師(てんけうたいし)彫造(てうさう)   し給ふ所(ところ)の阿弥陀如来(あみたによらい)を本地仏(ほんちふつ)とし小祠(しやうし)を経始(けいし)す其後(そのゝち)文明(ふんめい)  年間(ねんかん)江戸の城主(しやうしゆ)上杉朝興(うへすきともおき)社壇(しやたん)を修飾(しゆしよく)し此地(このち)の産土神(うふすな)と   すといふ《割書:或書(あるふみ)にいふ当社(たうしや)の地(ち)は往古(そのかみ)管領(くわんれい)上杉時氏(うへすきときうち)の塁(とりて)の旧跡(きうせき) |にして時氏(ときうち)の弓箭(ゆみや)を以(もつ)て八幡宮に勧請(くわんしやう)なし奉ると云々》 逢坂(あふさか)《割書:或(あるひは)大坂(おほさか) |に作(つく)る》牛込(うしこみ)船河原町(ふなかはらまち)の西(にし)今(いま)軽子坂(かるこさか)と呼(よ)へるは是(これ)なり《割書:此坂下 御溝(おんほり)|端(はた)の町家を》  《割書:揚場町(あけは  )と称(とな)ふるは此所迄 船(ふね)の通行(つうかう)ありて此所より荷(に)を揚(あく)る故(ゆゑ)に|揚場町の唱(となへ)あり此地に多(おほ)く軽子(かるこ)の住居(ちゆうきよ)ある故(ゆゑ)にまた坂(さか)の名(な)とせりと云》里諺(りけん)に云 昔(むかし) 【左丁】  奈良帝(ならのみかと)の御宇(きよう)小野美佐吾(おのゝみさこ)といへる人 武蔵守(むさしのかみ)に任(にん)して此国(このくに)へ下る  其頃(そのころ)此ところに玄及藤(さねかつら)といひてみめかたちいつくしき女ありけり  美佐吾(みさこ)思(おも)ひそめてこれをむかへたり月日 経(へ)て美佐吾(みさこ)は 帝(みかと)のめし  により奈良(なら)の都(みやこ)に上り若草山(わかくさやま)の麓(ふもと)に住(すみ)けるかいく程(ほと)もなくみまかり  ぬ其時(そのとき)美佐吾(みさこ)いひけるは我(われ)死(し)なん後(のち)はかならす亡骸(なきから)を武蔵(むさし)の国(くに)に  おくりさねかつらか住(すめ)る辺(ほとり)へ葬(ほふむ)るへしとそされと境(さかひ)はるかに隔(へたゝ)り  ぬる事なれはとて大和(やまと)の国(くに)なりける若草山(わかくさやま)の麓(ふもと)に葬(ほふむり)つ其所(そのところ)を  武蔵野(むさしの)となつけそめまた其塚(そのつか)をも《振り仮名:むさし塚|      つか》とは呼(よ)ひならはせ  しとなり《割書:其地(そのち)の古老(こらう)伝(つた)へ云(いは)く《振り仮名:むさし塚|      つか》は大納言(たいなこん)兼(けん) |武蔵守(むさしのかみ)良岑安世卿(よしみねのやすよきやう)の古墳(こふん)なりと》かくて後(のち)さねかつらは美佐吾(みさこ)  か身(み)まかりぬる事もしらさりしかひとり恋慕(こひした)ひて神(かみ)にねき  仏(ほとけ)にちかひあけくれ歎(なけ)き悲(かなし)みしにある夜(よ)夢(ゆめ)のさとしあり  けれは此所(このところ)にきたりしにはたして美佐吾(みさこ)にあひぬありしに  かはらぬ姿(すかた)なりしかはうれしとおほえてしはしむつみかたらふと思(おも)ひ

現代語訳

【右丁】 宗(しゅう)は松霊山(しょうれいざん)無量寺(むりょうじ)と号す。 祭神は応神天皇・神功皇后・仲哀天皇、以上三座である。伝えによれば、嵯峨天皇の御代、この地に一人の老翁が住んでおり、常に八幡宮を篤く信仰していた。ある時、当社の御神が、この翁の夢の中にお告げを下され、「永くこの地に御跡を垂れたまわん」とのことであった。老翁はこれを不思議に思っていたところ、その翌日、一本の松の木の上に瑞雲がたなびいて、旌旗(はた)のようになっているのを見た。(松雲山の号はここに始まると言われる。)その時、一羽の白鳩が飛んできて、同じ木の枝に宿った。里人たちは翁の霊夢を聞いて、直ちにこの木の下に神垣(みずがき)をめぐらして八幡宮として崇め奉った。 はるかのちに、慈覚大師が東国巡化の頃、伝教大師がお彫りになった阿弥陀如来を本地仏として、小さな祠(ほこら)を建て始めた。その後、文明年間に江戸の城主・上杉朝興が社壇を修飾し、この地の産土神(うぶすながみ)としたという。(ある書に言う、当社の地はそもそも管領・上杉時氏の砦の旧跡であって、時氏の弓矢をもって八幡宮に勧請し奉ったと云々。) 逢坂(あるいは「大坂」とも書く)——牛込・船河原町の西、今「軽子坂」と呼ばれているのはこの坂である。(この坂下、御堀端の町家を「揚場町(あげばちょう)」と称するのは、この辺りまで船の往来があり、ここで荷物を陸揚げしたためである。また、この地に軽子(荷担ぎ人足)の住まいが多かったため、坂の名ともなったと言われる。) 里の言い伝えに言う——昔、 【左丁】 奈良の帝(みかど)の御代、小野美佐吾(おのの みさこ)という人が武蔵守に任じられてこの国に下った。その頃、この辺りに「さねかずら」という、容姿のたいへん美しい女がいた。美佐吾はこの女に心を寄せ、妻として迎えた。やがて月日が経ち、美佐吾は帝のお召しにより奈良の都へ上り、若草山の麓に住んでいたが、程なくして亡くなってしまった。その時、美佐吾が言い遺したことには、「我が死んだ後は、必ずや亡骸を武蔵の国に送り、さねかずらの住む辺りに葬るように」とのことであった。しかし、大和と武蔵は境遠く隔たっていることとて、大和の国の若草山の麓に葬った。その場所を「武蔵野」と名付け始め、また、その塚をも「武蔵塚(むさしづか)」と呼び慣わすようになったと言われる。(その地の古老が伝えて言うには、「武蔵塚」は大納言兼武蔵守・良岑安世卿(よしみねのやすよ)の古墳であるとのこと。) こうして後、さねかずらは美佐吾が亡くなったことも知らず、ひとり恋い慕い、神に祈り仏に誓いを立て、明け暮れ嘆き悲しんでいたところ、ある夜、夢のお告げがあった。そこで(このお告げの場所に)来てみると、はたして美佐吾に会えた。生前と変わらぬ姿であったので、嬉しくてたまらず、しばしむつみ語らおうと思っていたところ……

英語訳

【Right Page】 The temple affiliation is the Shōreisan Muryōji (松霊山無量寺). The enshrined deities are Emperor Ōjin, Empress Jingū, and Emperor Chūai — three deities in all. According to tradition, during the reign of Emperor Saga, an old man lived in this place and was a devout worshipper of the Hachiman deity. One night, the deity of this shrine appeared in the old man's dream and declared that he would leave his divine traces in this place forever. The old man was astonished. The very next day, he saw auspicious clouds (*zuiun*) drifting above a single pine tree, billowing like banners and flags. (It is said that the name *Shōunzan* — "Pine Cloud Mountain" — originated here.) At that moment, a single white dove flew down and took up residence in the branches of that same tree. The villagers, hearing of the old man's auspicious dream, immediately enclosed the base of the tree with a sacred fence and revered it as a Hachiman Shrine. Much later, when the Tendai monk Jikaku Daishi (Ennin) was traveling through the eastern provinces, he installed an image of Amida Nyorai (Amitābha) — carved by Dengyō Daishi (Saichō) — as the *honji butsu* (the corresponding Buddhist deity), and formally established a small sanctuary. Later, during the Bunmei era, Uesugi Tomooki, lord of Edo Castle, renovated the shrine buildings and designated it as the tutelary deity (*ubusunagami*) of the locality. (According to one source, the site of this shrine was originally the fortress of Kanrei Uesugi Tokiuji, and it is said that Tokiuji offered his bow and arrows in dedication when the Hachiman deity was ceremonially invited to this place.) *Ōsaka* (sometimes written 大坂) — Located to the west of Ushigome Funakawarachō, this is the slope now known as *Karukozaka*. (The townhouses along the canal at the bottom of this slope are called *Agebachō* ["Cargo-landing Quarter"] because boats once came this far and goods were unloaded here. The slope itself is named after the *karuko* — cargo-bearing porters — who lived in large numbers in this area, so it is said.) According to local tradition: 【Left Page】 In the reign of the Emperor of Nara, a man called Ono no Misako was appointed Governor of Musashi and came down to this province. At that time, in this area there lived a woman named Sanekazura, who was exceedingly beautiful in appearance. Misako became enamored of her and took her as his wife. As time passed, Misako was summoned back to the capital at Nara by the Emperor's command, and took up residence at the foot of Mount Wakakusa, where he soon passed away. Before his death, Misako had said: "After I die, be sure to send my remains to the province of Musashi and bury them near where Sanekazura lives." However, as the distance between Yamato and Musashi was great, he was instead buried at the foot of Mount Wakakusa in Yamato. That place came to be called "Musashino," and the burial mound itself came to be known as *Musashi-zuka* ("Musashi's Mound"). (The elders of that place have handed down the tradition that this *Musashi-zuka* is in fact the ancient tomb of Yoshimine no Yasuyo, who held the rank of *Dainagon* and was also Governor of Musashi.) After this, Sanekazura, not knowing that Misako had passed away, pined for him alone, praying to the gods and swearing vows to the Buddhas, lamenting and grieving day and night, until one night she received a message in a dream. Following this dream's guidance, she came to this place, and there she found Misako — indeed, exactly as he had been in life, unchanged in appearance. Overjoyed, she drew close to speak with him for a while, just as she had hoped, when...