茨城大学図書館所蔵資料を翻刻

コレクション: 大高氏記録

巻3 無題(日記帳) - 翻刻

巻3 無題(日記帳) - ページ 10

ページ: 10

翻刻

廿四日 宵より大雪ふる四ツ時ゟ止又々九ツ 《割書:冬春 御帰国之儀|御延引之御達有》時ゟ大雪七ツ時止寒気殊之外つよし 《割書:之候事》 廿五日 朝より快晴寒気つよし近比稀なる寒 《割書:十九 度|今日ハ急》  気 《割書:召之御家中余ほと有之よし》 廿六日 朝より快晴西風吹直ニやむ 《割書:廿七 度》 廿七日 朝より快晴余寒つよし 廿八日 朝より快晴 《割書:三十四度》  江戸小石川御近火之心得留   出火之節御合図  一太皷壱ツ揚御人数揃事  一同 二ツ揚駒込御近火事  一同 三ツ揚八町四方之事  一同 五ツ揚三町四方之事   右之通相心得候様御達之事    嘉永七年子正月 廿九日 朝より快晴暖気也 晦 日 朝より快晴暖気也    安政三辰正月廿五日

現代語訳

二十四日 宵より大雪が降る。四つ時から止み、また九つ時から大雪となり七つ時に止む。寒気が格別に強い。 《割書:冬春の御帰国の儀、御延引の御達があった旨》 二十五日 朝から快晴。寒気が強い。近頃まれな寒気。 《割書:十九度。今日は急召の御家中がかなりあったとのこと》 二十六日 朝から快晴。西風が吹いてすぐに止む。 《割書:二十七度》 二十七日 朝から快晴。余寒が強い。 二十八日 朝から快晴。 《割書:三十四度》 江戸小石川御近火の心得書  出火の節の御合図 一、太鼓一つ上げ 御人数揃いのこと 一、同じく二つ上げ 駒込御近火のこと 一、同じく三つ上げ 八町四方のこと 一、同じく五つ上げ 三町四方のこと 右の通り心得候様御達のこと  嘉永七年子正月 二十九日 朝から快晴。暖気なり。 晦日 朝から快晴。暖気なり。  安政三年辰正月二十五日

英語訳

24th day: Heavy snow falls from evening. It stops at the fourth hour (10 PM), then heavy snow again from the ninth hour (12 AM) until the seventh hour (4 AM). The cold is exceptionally severe. 《Note: There was an official notice regarding the postponement of the winter-spring return to domain》 25th day: Clear weather from morning. The cold is strong. An unusually rare cold spell recently. 《Note: 19 degrees. Today there were quite a few retainers summoned urgently》 26th day: Clear from morning. West wind blows and stops immediately. 《Note: 27 degrees》 27th day: Clear from morning. Lingering cold is strong. 28th day: Clear from morning. 《Note: 34 degrees》 Instructions for Fire Emergencies in Edo Koishikawa  Fire alarm signals 1. One drum beat - Assemble personnel 1. Two drum beats - Fire near Komagome 1. Three drum beats - Fire within eight-block radius 1. Five drum beats - Fire within three-block radius These instructions were officially communicated.  Kaei 7th year, Rat year, First month 29th day: Clear from morning. Warm weather. Last day of month: Clear from morning. Warm weather.  Ansei 3rd year, Dragon year, First month, 25th day