茨城大学図書館所蔵資料を翻刻

コレクション: 大高氏記録

巻3 無題(日記帳) - 翻刻

巻3 無題(日記帳) - ページ 15

ページ: 15

翻刻

   二 月 朔 日 朝快晴暖気五時よりくもる直ニ快晴 二 日 朝むら雲五ツ過ゟ快晴暖気なり夜ニ     入九ツ半時ゟ大雨壱時計之間雷弐三     声極大雨なり暖気 三 日 朝むら雲五ツ時ゟ晴暖気なり夜五ツ     時ゟ小雨ふり 四 日 朝小雨ふり直やむ四ツ過より雨終日 《割書:四十三度》 五 日 朝よりくもりさむし四ツ過より雨ふ 《割書:四十 度》  り夜中つよし九ツ過晴山々大雪 六 日 朝大霜快晴さむし夕方よりくもり夜 《割書:三十一度》  ニ入九ツ時雨ふる直ニ止 七 日 朝より快晴さむし夜ニ入五ツちら〳〵     雨 八 日 大霜快晴さむし 《割書:三十一度》 九 日 朝より快晴 《割書:三十四度》 十 日 朝むら雲四ツ時ゟ快晴

現代語訳

二月 一日 朝は快晴で暖かく、五時頃から曇り、すぐに快晴となった。 二日 朝はむら雲、五時過ぎから快晴で暖かい。夜に入り九時半頃から大雨が一時間ほど降り、雷が二、三回鳴って非常に激しい雨だった。暖かい。 三日 朝はむら雲、五時頃から晴れて暖かい。夜五時頃から小雨が降った。 四日 朝小雨が降り、すぐに止んだ。四時過ぎから雨が一日中降った。    (四十三度) 五日 朝から曇りで寒い。四時過ぎから雨が降り、夜中強くなった。九時過ぎに晴れ、山々は大雪。    (四十度) 六日 朝は大霜で快晴、寒い。夕方から曇り、夜に入り九時頃雨が降ったがすぐに止んだ。    (三十一度) 七日 朝から快晴で寒い。夜に入り五時頃ちらちらと雨が降った。 八日 大霜で快晴、寒い。    (三十一度) 九日 朝から快晴。    (三十四度) 十日 朝はむら雲、四時頃から快晴。

英語訳

Second Month 1st day: Clear and warm in the morning, cloudy from around 5 o'clock, then immediately clear again. 2nd day: Scattered clouds in the morning, clear and warm from after 5 o'clock. After nightfall, heavy rain from around 9:30 for about one hour, with thunder two or three times - extremely heavy rain. Warm weather. 3rd day: Scattered clouds in the morning, clear and warm from around 5 o'clock. Light rain from around 5 o'clock at night. 4th day: Light rain in the morning, stopped immediately. Rain from after 4 o'clock all day long.    (43 degrees) 5th day: Cloudy and cold from morning. Rain from after 4 o'clock, heavy during the night. Clear after 9 o'clock, heavy snow on the mountains.    (40 degrees) 6th day: Heavy frost in the morning, clear and cold. Cloudy from evening, rain around 9 o'clock after nightfall but stopped immediately.    (31 degrees) 7th day: Clear and cold from morning. Light scattered rain around 5 o'clock after nightfall. 8th day: Heavy frost, clear and cold.    (31 degrees) 9th day: Clear from morning.    (34 degrees) 10th day: Scattered clouds in the morning, clear from around 4 o'clock.