茨城大学図書館所蔵資料を翻刻

コレクション: 大高氏記録

巻3 無題(日記帳) - 翻刻

巻3 無題(日記帳) - ページ 22

ページ: 22

翻刻

 いたし候得共其詞ハ聢と不相分潜戸之間よ  り見受候事故相手と存候人も聢と見留不申  其後暫有之金子健四郎と申門外より乱心ハ  不致候間手向ひ不申仕【見せ消ち「召」】そこなひ候事有之ニ  付主人ニ逢度門明呉候様申聞候得共右異変  ニ付門内へ人入れ申間敷旨主人申付置候付  私取計今晩取込ニ付御断申候其後主人申付  ニて勝手口ゟ罷出若松町二宮惺忓殿方え怪  我人有之候間御越御療治被下候様との使相  勤申候此外可申上儀無御座候以上     福田半香妻たつ口書  去ル十七日夜宅ニ而生方桂一郎金子健四郎  酒【見せ消ち「狂」】犯之上争ひニ相成候節何等之事より事起  り候哉私義勝手ニ居候故一向相知不申騒敷  相成候付座敷へ参り候所最早双方へ引分ケ  候所ニ而御座候夫ゟ健四郎髪結直遣候之所  曲少き由申候間又々結直遣し右之内も色々  相なため候所半香えハ何之怨も無之由申い  かり候色も相見不申候帰候節健四郎着用熨  斗目ニ而下計着し上ハ風呂敷ニ包若党え私

現代語訳

声をしましたが、その言葉ははっきりと分からず、潜り戸の隙間から見ていたことなので、相手と思われる人もはっきりと見定めることができませんでした。その後しばらくして、金子健四郎と名乗る者が門外より「乱心はしていないので手向かいはしない。怪我をさせてしまったことがあるので、主人に会いたい。門を開けてくれ」と申しましたが、この異変のため門内へ人を入れるべきでないとの主人の指示があったので、私の判断で「今晩は取り込み中のためお断りします」と申しました。その後主人の指示で勝手口から出て、若松町の二宮惺忓殿の所へ「怪我人がいるので、お越しいただき治療をお願いします」との使いを務めました。この他に申し上げることはございません。以上 福田半香妻たつ口書 去る十七日夜、宅にて生方桂一郎と金子健四郎が酒に酔った上で争いになった際、何のことから事が起こったのか、私は台所にいたので全く知りませんでしたが、騒がしくなったので座敷へ参ったところ、既に双方を引き分けた後でした。それから健四郎が髪結いを直してもらったところ、少し曲がっているということでまた結い直してもらい、その間も色々となだめましたが、半香に対しては何の怨みもないと申し、怒っている様子も見受けられませんでした。帰る際、健四郎は着用していた熨斗目の下だけを着て、上は風呂敷に包み、若党に私が

英語訳

voices were heard, but the words were not clearly discernible. Since I was watching through the gap of the side gate, I could not clearly identify the person I believed to be the assailant. After some time, someone calling himself Kaneko Kenshiro spoke from outside the gate, saying "I am not acting in madness, so I will not resist. Since there has been an injury, I would like to meet with the master. Please open the gate." However, due to this incident, my master had instructed that no one should be allowed inside the gate, so I took it upon myself to decline, saying "We must refuse as we are occupied tonight." Later, on my master's orders, I went out through the kitchen entrance and served as a messenger to Ninomiya Seiryo-dono in Wakamatsu-cho, requesting "There is an injured person, so please come and provide medical treatment." There is nothing else to report. The above. Statement by Tatsu, wife of Fukuda Hanko On the night of the 17th, when Ikukata Keiichiro and Kaneko Kenshiro had a dispute at our residence after drinking sake, I do not know what caused the incident to arise, as I was in the kitchen and was completely unaware of it. When it became noisy, I went to the main room, but by then both parties had already been separated. After that, when Kenshiro had his topknot retied, it was said to be slightly crooked, so it was retied again. During this time, various attempts were made to calm him down, but he said he bore no grudge against Hanko, and I did not see any signs of anger. When leaving, Kenshiro wore only the lower part of his noshi-me formal wear, with the upper part wrapped in a furoshiki cloth, and to his wakato retainer I...