茨城大学図書館所蔵資料を翻刻

コレクション: 大高氏記録

巻3 無題(日記帳) - 翻刻

巻3 無題(日記帳) - ページ 24

ページ: 24

翻刻

廿九日 朝より快晴至極暖気なり 《割書:四十五度|日光山大雪》    三 月 朔 日 朝より快晴暖気なり夕方よりくもり 《割書:桃口切 》  五ツ時雨降 二 日 朝より快晴むら雲夜ニ入さむし 《割書:五十二度》 三 日 霜ふるさむし快晴むら雲夜ニ入大く 《割書:三十八度》  もり 四 日 朝よりくもり終日くもり北風夜中迄 《割書:四十八度》  ふく 五 日 朝よりくもり五ツ半時より雨ふり夜     ニ入五ツ時ゟ雨ふり直ニやむ北風ふ     く   三月朔日     《割書:達御用|御国勝手》      岡嶋藤次衛門     《割書: |御国御留主居》     相羽惣大夫             会津清衛門     《割書: |御書院番》      岡崎 雅楽

現代語訳

二十九日 朝から快晴で非常に暖かい 《四十五度|日光山は大雪》 三月 一日 朝から快晴で暖かい 夕方から曇り 《桃の節句》 午後八時頃時雨が降る 二日 朝から快晴、むら雲 夜に入って寒い 《五十二度》 三日 霜が降りて寒い 快晴でむら雲 夜に入って大曇り 《三十八度》 四日 朝から曇り 終日曇りで北風が夜中まで吹く 《四十八度》 五日 朝から曇り 午後八時半頃から雨が降り、夜に入って午後八時頃から雨が降るがすぐに止む 北風が吹く 三月一日 《達し・御用|藩の財政》     岡嶋藤次衛門 《|藩主不在時の留守居役》    相羽惣大夫                 会津清衛門 《|御書院番》          岡崎雅楽

英語訳

29th day: Clear from morning, extremely warm weather 《45 degrees | Heavy snow on Mount Nikko》 Third Month 1st day: Clear and warm from morning. Cloudy from evening 《Peach Festival》 Shower around the fifth hour (8 PM) 2nd day: Clear from morning with scattered clouds. Cold after nightfall 《52 degrees》 3rd day: Frost falls, cold. Clear with scattered clouds. Heavy clouds after nightfall 《38 degrees》 4th day: Cloudy from morning. Cloudy all day with north wind blowing until midnight 《48 degrees》 5th day: Cloudy from morning. Rain from half past the fifth hour (8:30 PM). Rain from the fifth hour (8 PM) after nightfall, stopping immediately. North wind blows. First day of the third month 《Official notice | Domain finances》   Okajima Tojizaemon 《| Domain caretaker during lord's absence》 Aiba Sodayu                   Aizu Seizaemon 《| Palace guard》          Okazaki Gagaku