賀茂社関係文書翻刻プロジェクト

コレクション: 賀茂社記録

賀茂社記録. 第9冊 - 翻刻

賀茂社記録. 第9冊 - ページ 105

ページ: 105

翻刻

 其儀神主祝自楼門経玉橋并祢宜方簀子橋等進並于橋  殿之車寄《割書:神主西|祝 東》于時別当所司相進下神主祝之裾別当取神  主之裾所司取祝之裾経橋殿《割書:各乍|着沓》北ノ階江降進行於玉橋之上  折廻 巽(イヌイ本ノマヽ)ニ向並立《割書:神主南河下|祝北河上》次懸木綿手襁并《割書:宝暦八年四月十八日所見【朱書】|窺無真向之儀如何【朱書】》未  額別当所司役之次帰行于橋殿其経路神主者西腋橋祝者東腋  橋渡過之而自車寄昇于橋殿北第三柱之通北面而並立《割書:始終|別当》  《割書:所司|取裾》《割書:此祠詞所司大夫懐中仍【此から朱書】|自所司大夫渡于別当大夫【自から朱書】》次別当大夫渡祝言於神主次神主祝進行  于第二柱之通並立読祝詞先神主除礼紙上褁等掲于中央読之  了如初巻之渡于別当々々渡于所司々々渡于祝々読之其儀如神  主了返于所司大夫次降于橋殿北方帰立于玉橋《割書:于時北面|而立並》次切解  手襁擲入于橋下之水神主之手襁者別当切擲流于橋上方祝之  手襁者所司切之擲流于橋下次経本路入于車寄懸裾此時神  主祝各経西腋之橋至于車寄了従細殿北軒下経樟橋楼門中門  等猶予于社頭 次神主以下到于若宮祝左右分進于神前一拝着座《割書:如初但貴ふね大田奈良|沢田氏神等之祠官不参》 于時権祢宜自唐戸直ニ進階下一拝昇于大床次権祝於階下一拝昇階 次権祢宜撤幣物権祝執之而渡于転供々々執之置祢宜方御料棚権 祝於階下一拝復座権祢宜安御台盤於本所一拝降階一拝復座 次正祝起座昇于大床《割書:進退拝揖|如初》《割書:但及暮時者目代大夫進於小庭【但から朱書】|執松明《割書:浄衣◦(単)指貫折烏|帽子参勤》【執から朱書】》開御戸《割書:動座|平伏》次 神主進階下祝降階立並上下一拝而入于御内陣次◦(自)正祢宜次第起座進階

現代語訳

その儀は、神主・祝が楼門から玉橋および祢宜方簀子橋等を経て進み、橋殿の車寄に並ぶ(神主は西、祝は東)。この時、別当・所司が相い進んで神主・祝の裾を下ろす。別当が神主の裾を取り、所司が祝の裾を取って橋殿を経て(各々沓を着けたまま)北の階へ降り、玉橋の上を進行して折り返し、巽(南東)に向かって並び立つ(神主は南河下、祝は北河上)。次に木綿の手襁を懸け、并びに(宝暦八年四月十八日所見、窺うに真向の儀が無いのはいかがであろうか)未額で別当・所司がこれを役し、次に橋殿に帰行する。その経路は、神主は西脇橋、祝は東脇橋を渡り過ぎて、車寄から橋殿に昇り、北第三柱の通りで北面して並び立つ(始終別当・所司が裾を取る)(この祠詞は所司大夫が懐中しているので、所司大夫から別当大夫に渡す)。次に別当大夫が祝言を神主に渡す。次に神主・祝が第二柱の通りに進行して並び立ち、祝詞を読む。まず神主が礼紙上包等を除いて中央に掲げて読む。了えて初めの如く巻いて別当に渡し、別当が所司に渡し、所司が祝に渡し、祝が読む。その儀は神主の如く了えて所司大夫に返す。次に橋殿北方に降りて玉橋に帰り立つ(この時北面して立ち並ぶ)。次に手襁を切り解いて橋下の水に擲ち入れる。神主の手襁は別当が切って橋上方に擲流し、祝の手襁は所司が切ってこれを橋下に擲流する。次に本路を経て車寄に入り、裾を懸ける。この時、神主・祝は各々西脇の橋を経て車寄に至る。了えて細殿北軒下から樟橋・楼門中門等を経て社頭に猶予する。 次に神主以下が若宮に到り、祝が左右に分かれて神前に進み一拝して着座する(初めの如くであるが、貴船・大田・奈良・沢田氏神等の祠官は参加しない)。この時、権祢宜が唐戸から直に進んで階下で一拝し、大床に昇る。次に権祝が階下で一拝して昇階する。次に権祢宜が幣物を撤し、権祝がこれを執ってて転供に渡し、転供がこれを執って祢宜方御料棚に置く。権祝は階下で一拝して復座する。権祢宜は御台盤を本所に安んじて一拝し、階を降りて一拝し復座する。次に正祝が起座して大床に昇る(進退拝揖は初めの如く)(ただし暮れ時になれば、目代大夫が小庭に進み、松明を執る(浄衣・単・指貫・折烏帽子で参勤))。御戸を開く(動座・平伏)。次に神主が階下に進み、祝が階を降りて立ち並び、上下で一拝して御内陣に入る。次に正祢宜から次第に起座して階に進む。

英語訳

The ceremony proceeds as follows: The chief priest (kamunushi) and hafuri advance from the tower gate via the jewel bridge and the negi quarters' bamboo bridge, etc., and line up at the carriage approach (kurumayose) of the bridge hall (chief priest on the west, hafuri on the east). At this time, the bettō (administrator) and shoshi (secretary) advance together to lower the hems of the chief priest and hafuri's robes. The bettō takes the chief priest's hem, and the shoshi takes the hafuri's hem, passing through the bridge hall (each still wearing their shoes) and descending to the north stairs, proceeding over the jewel bridge, turning back, and standing in formation facing southeast (the chief priest at the south riverside below, the hafuri at the north riverside above). Next, they hang the cotton tebukuro (hand coverings), and (as observed on April 18th, Hōreki 8th year, it seems questionable that there is no direct-facing ceremony) with mibitai, the bettō and shoshi perform their roles, then return to the bridge hall. The route taken is: the chief priest crosses via the west side bridge, the hafuri via the east side bridge, ascending from the carriage approach to the bridge hall, standing facing north at the third pillar passage (throughout, the bettō and shoshi hold their hems) (since the shoshi dayu keeps the ritual words in his breast, they are passed from the shoshi dayu to the bettō dayu). Next, the bettō dayu passes the celebratory words to the chief priest. Then the chief priest and hafuri advance to the second pillar passage, stand in formation, and read the norito prayers. First, the chief priest removes the ritual paper wrapping, etc., holds it up in the center and reads it. After completion, he rolls it up as before and passes it to the bettō, who passes it to the shoshi, who passes it to the hafuri, who reads it. The ceremony is the same as for the chief priest, and after completion, it is returned to the shoshi dayu. Next, they descend to the north side of the bridge hall and return to stand at the jewel bridge (at this time standing in formation facing north). Next, they cut and untie the hand coverings and throw them into the water below the bridge. The chief priest's hand covering is cut by the bettō and thrown upstream from the bridge, while the hafuri's hand covering is cut by the shoshi and thrown downstream below the bridge. Next, they proceed via the original route to the carriage approach and hang up their hems. At this time, the chief priest and hafuri each pass through the west side bridge to reach the carriage approach. After completion, they pass from under the north eaves of the hosodono through the camphor bridge, tower gate middle gate, etc., and wait at the shrine precincts. Next, the chief priest and others arrive at Wakamiya shrine, where the hafuri divide left and right, advance before the deity, perform one bow and take their seats (as before, but the shrine officials of Kifune, Ōta, Nara, Sawada clan deities, etc. do not participate). At this time, the gon-negi advances directly from the Chinese gate, performs one bow at the bottom of the stairs, and ascends to the great platform. Next, the gon-hafuri performs one bow at the bottom of the stairs and ascends. Next, the gon-negi removes the sacred offerings, the gon-hafuri takes them and passes them to the tenkū, who takes them and places them on the negi quarters' sacred offering shelf. The gon-hafuri performs one bow at the bottom of the stairs and returns to his seat. The gon-negi places the sacred offering table in its original location, performs one bow, descends the stairs, performs one bow, and returns to his seat. Next, the chief hafuri rises from his seat and ascends to the great platform (advancing, retreating, bowing, and ceremonial saluting as before) (however, when evening approaches, the deputy dayu advances to the small courtyard and holds a torch (participating in court dress, hitoe, sashinuki, and folded eboshi cap)). The sacred doors are opened (moving from seat, prostrating). Next, the chief priest advances to the bottom of the stairs, the hafuri descends the stairs and they stand together, perform one bow above and below, and enter the inner sanctuary. Next, starting with the chief negi, they rise from their seats in order and advance to the stairs.