デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 越葵文庫

家譜 四十 宗矩公 従享保十一年到享保十二年 - 翻刻

家譜 四十 宗矩公 従享保十一年到享保十二年 - ページ 4

ページ: 4

翻刻

 一、正月三日為御謡初御祝儀御使者を以例之通御盃台    御酒代被献之  一、同月七日為若菜御祝儀御使者を以例之通御肴《割書:鯛|三》    被献之  一、同月十六日於 御本丸今日ゟ廿日迄 御先代之通御祈    祷執行被 仰付      但右御祈祷之儀以後定例故不記之  一、二月廿日御老中松平伊賀守《割書:忠|周》殿ゟ歳暮之御内書    御渡可被成候間明廿一日御家来一人 御城江被指出候様    御切紙来  一、同月廿一日右同断ニ付御留守居大谷一右衛門《割書:次|安》 御城江罷出    候処歳暮御祝儀御献上似ニ付而之 御内書御老中松平伊賀守《割書:忠|周》殿    御渡有之其節一右衛門江縮緬二巻拝領被 仰付旨被申聞之御品    者御奏者番丹羽式部少輔《割書:■|氏》殿被相渡之夫ゟ 西丸江罷出候処    大納言様江右同断御献上ニ付而之御奉書 西丸御老中安藤    対馬守《割書:信|賢》殿被相渡之一右衛門罷帰 御内書指上之御頂戴被成           為歳暮之祝儀小袖           一重到来歓思召候猶

現代語訳

一、正月三日、御謡初めの御祝儀として、御使者を通じて例の通り御盃台と御酒代を献上した。 一、同月七日、若菜の御祝儀として、御使者を通じて例の通り御肴(鯛三尾)を献上した。 一、同月十六日、御本丸において今日から二十日まで、御先代の通りに御祈祷の執行を仰せ付けられた。 ただし右の御祈祷の件は以後定例のため記録しない。 一、二月二十日、御老中松平伊賀守(忠周)殿より、歳暮の御内書をお渡しになる予定なので、明日二十一日に御家来一人を御城へ差し出すよう、御切紙が来た。 一、同月二十一日、右同断により御留守居大谷一右衛門(次安)が御城へ参上したところ、歳暮御祝儀御献上に関する御内書を御老中松平伊賀守(忠周)殿よりお渡しがあり、その際一右衛門へ縮緬二巻を拝領する旨を申し聞かせられ、その御品は御奏者番丹羽式部少輔(■氏)殿より相渡された。それから西丸へ参上したところ、大納言様へ右同断の御献上に関する御奉書を西丸御老中安藤対馬守(信賢)殿より相渡され、一右衛門は帰参し、御内書を差し上げて御頂戴された。 歳暮の祝儀として小袖一重が到来し、歓ばしく思し召し候、なお(続く)

英語訳

1. On the 3rd day of the 1st month, for the New Year celebration of the first Noh chanting (go-utai-hajime), ceremonial sake cups and sake money were presented through a messenger as usual. 1. On the 7th day of the same month, for the young herbs celebration (wakana), ceremonial fish dishes (three sea bream) were presented through a messenger as usual. 1. On the 16th day of the same month, at the main castle keep, prayers were ordered to be conducted from today until the 20th, following the precedent of the previous lord. Note: The matter of these prayers will not be recorded hereafter as it becomes routine. 1. On the 20th day of the 2nd month, a directive (go-kirigami) came from Rōjū Matsudaira Iga-no-kami (Tadachika), stating that an official letter regarding year-end matters would be delivered, and that one retainer should be sent to the castle tomorrow, the 21st. 1. On the 21st day of the same month, regarding the above matter, the castellan Ōtani Ichiuemon (Tsuguyasu) went to the castle, where he received an official letter from Rōjū Matsudaira Iga-no-kami (Tadachika) concerning the year-end ceremonial offerings. At that time, he was told that Ichiuemon would receive two rolls of silk crepe, and these items were handed over by Gojōsaban Niwa Shikibu-shōyū ([name unclear]). Then, going to the Western Castle, he received an official letter concerning the same offerings to the Dainagon from Western Castle Rōjū Andō Tsushima-no-kami (Nobukata). Ichiuemon returned and presented the official letter, which was graciously received. As year-end felicitations, one kosode (short-sleeved kimono) arrived, which was received with joy, and furthermore... (continues)