Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション2

BnF. Département des manuscrits. Japonais 603 (2) - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 603 (2) - ページ 15

ページ: 15

翻刻

【右丁】   ○さるぼう           呂宋庵             銀車   さるぼう貝は     じうともいはす雛祭   ○ばい 枚           鯉山   はいの身も子ともに        家を譲りけり   ○みるくひ  《割書:淡菜|西施舌》《割書:海蜌|  》           桂舎   海松喰や     鴫にほいなき濱の秋 【左丁】   ○あかゝい  《割書:魁陸 蚶 瓦屋子 伏老|瓦壟子》   赤貝の赫も錦や山さくら           長寿庵             里明   ○さゝゑ   栄螺   絵合に須磨の噂や栄螺貝             春江   金沢や栄螺も左甚五郎            湖舟

現代語訳

【右丁】 ○さるぼう(猿頬)           呂宋庵             銀車 猿頬貝は   十日とも言わず雛祭り ○ばい(枚貝)           鯉山 枚貝の身も子と共に       家を譲ったことだ ○みるくひ(海松喰) 割書:淡菜、西施舌、海蜌           桂舎 海松喰よ   鴫に匂いなき浜の秋 【左丁】 ○あかがい(赤貝) 割書:魁陸、蚶、瓦屋子、伏老、瓦壟子 赤貝の赤色も錦のよう、山桜よ           長寿庵             里明 ○ささえ(栄螺) 絵合わせに須磨の噂だよ、栄螺貝             春江 金沢では栄螺も左甚五郎作            湖舟

英語訳

【Right Page】 ○Sarubō (Monkey-cheek shell)           Ruson'an             Ginsha The monkey-cheek shell   doesn't even wait ten days for the Doll Festival ○Bai (Whelk shell)           Koisan The whelk's flesh, together with its offspring,       has passed down the family home ○Mirukui (Geoduck clam) Side note: Light vegetable, Xi Shi's tongue, sea clam           Keisha The geoduck clam—   a fall beach where even snipes have no scent 【Left Page】 ○Akakai (Ark shell) Side note: Kuiriku, Han, roof tiles, crouching elder, tile ridge The ark shell's red color is also like brocade, mountain cherry blossoms           Chōju'an             Satomyō ○Sasae (Turban shell) In picture-matching, rumors of Suma, oh turban shell             Harue In Kanazawa, even the turban shells are by Hidari Jingorō            Koshū