翻刻
【右丁】
○むつ
五鹿
むつ提て隠家訪ん
睦み月
徳英
尉殿へ眼の鈴みせん
むつの魚
吾山
煤の夜やむつの眼
光る魚の店
【左丁】
五汲
賣初や其名のうらは
ろくの魚【注壱】
双魚
折なれや
睦月のむつに六の花【注弍】
雲和亭
其躬
宗任の梅と
見はやせろくの魚
【注壱 ろくのうお クロムツのこと】
【注弍 六の花 雪のこと】
現代語訳
【右丁】
○むつ(陸奥)
五鹿
むつを提げて隠れ家を訪ねよう
睦月に
徳英
尉殿へ眼の鈴を見せよう
むつの魚
吾山
煤払いの夜よ、むつの眼が
光る魚の店
【左丁】
五汲
売り初めよ、その名の裏は
ろくの魚
双魚
時節柄だなあ
睦月のむつに雪の花
雲和亭
其躬
宗任の梅と
見立てよう、ろくの魚を
【注釈】
注一 ろくのうお クロムツのこと
注二 六の花 雪のこと
英語訳
【Right Page】
○Mutsu (A type of fish)
Goshika
Carrying mutsu, I'll visit the hidden house
in the month of harmony
Tokuei
To the old lord, I'll show the bell-like eyes
of the mutsu fish
Gazan
On soot-sweeping night, the mutsu's eyes
shine in the fish shop
【Left Page】
Gokumi
The first sale! Behind that name lies
the roku fish
Sōgyo
What perfect timing—
mutsu in the first month with snowflakes
Un'watei
Sonomi
Like Munetō's plum blossoms—
so I regard this roku fish
【Notes】
Note 1: Roku no uo refers to kuromutsu (a type of black mutsu fish)
Note 2: Roku no hana refers to snow