翻刻
【右丁】
○さわら 馬鮫 閩書《割書:に》青斑魚 小《割書:を》青箭(/さご)
葛の葉はつまむ程也初さわら
万年楼
紀輦
漁村待電光翌究
淂是魚
稲妻の網をあひせり
さわら取
壺谷舎
承篁
わたつみの
太刀折紙や
さわら籠
楚雲
【左丁】
鳩居
のひ〳〵と春の
姿のさわら哉
巴鶏
同し名を
擔桶にも呼て【注】
さわらかな
疑里改
夏近き せんか
男姿の
さわら哉
【注 擔=担 担桶(たご)】
現代語訳
【右丁】
○さわら 馬鮫 閩書《注記:に》青斑魚 小《注記:を》青箭(さご)
葛の葉を摘むほどである、初鰆
万年楼
紀輦
漁村で稲妻を待つと
この魚を得る
稲妻の網を合わせて
鰆を取る
壺谷舎
承篁
海神の
太刀を折り紙のように
鰆籠
楚雲
【左丁】
鳩居
のびのびと春の
姿の鰆かな
巴鶏
同じ名を
担桶にも呼んで
鰆かな
疑里改
夏近き せんか
男の姿の
鰆かな
【注 擔=担 担桶(たご)】
英語訳
【Right Page】
○Sawara (Spanish mackerel) Horse mackerel Min shu《Note: ni》Blue-spotted fish Small《Note: wo》Blue arrow (sago)
The kudzu leaves are just enough to pick—first sawara
Mannenrō
Kiren
In the fishing village, waiting for lightning
One obtains this fish
Lightning nets come together
catching sawara
Kokokusha
Shōkō
Of the sea god's
sword folded like origami—
sawara basket
Soun
【Left Page】
Kyūkyo
Freely stretching in spring—
the form of sawara
Hakei
The same name
called even for the carrying bucket
sawara indeed
Giri-kai
Summer draws near Senka
the masculine form
of sawara