Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション2

BnF. Département des manuscrits. Japonais 603 (2) - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 603 (2) - ページ 5

ページ: 5

翻刻

【右丁】   ○あまたい    方頭魚 黄穡魚            興津鯛 云貨   白浪を出て冴けりおきつ鯛          蘆丈   薄霜や    塩甘鯛の        奥津波   ○はゑ   芝皐   婦人の眉や   みとりの      柳       はゑ 【左丁】   ○芝ゑひ   其帳   芝鰕やす【頭】は    月みる後ろ前   ○川ゑひ   時丸   川鰕や鵜飼に     もれて涼し         けれ   ○あち 鯵            銀谷   夕暮に    生て出なん       鯵の照

現代語訳

【右丁】   ○あまだい    方頭魚 黄穡魚            興津鯛 云々   白波を出て冴えけり沖津鯛          蘆丈   薄霜や    塩甘鯛の        奥津波   ○はえ   芝皐   婦人の眉や   みどりの      柳       はえ 【左丁】   ○しばえび   其帳   芝海老やす【く】は    月見る後ろ前   ○かわえび   時丸   川海老や鵜飼に     漏れて涼しき         かな   ○あじ 鯵            銀谷   夕暮れに    生きて出でなん       鯵の照り

英語訳

【Right page】   ○ amadai    Tilefish Yellow grunt fish            Okitsu sea bream etc.   Emerging from white waves, how clear the offshore sea bream          Ashitake   Light frost -    salted tilefish of        the deep waves   ○ hae   Shiba Satsuki   A woman's eyebrows -   green      willow       shoots 【Left page】   ○ shiba-ebi   Sono-chō   Grass shrimp, how peaceful -    viewing the moon from behind and before   ○ kawa-ebi   Tokimaru   River shrimp - escaping     from the cormorant fishing, how cool         it is   ○ aji Horse mackerel            Gin'ya   In the evening twilight    coming out alive -       the gleaming horse mackerel