翻刻
【右丁】
其後やとね おほ(大[朱])◦(つ歟[朱])つくえ(机[朱])に みり(酒[朱])をそゝぎをもの申つねの
ごとし社務手をたゝきはしをたつ其後おほづくえ
わく社司のまへにかみをゝくみりのさかづき下はしをたつ
ことはてぬれはまへの物身づからいだす《割書:これは御所のぎしきなるゆへ歟|存知すべし》
ざしき(座式[朱])はてぬればをの〳〵宮じりより経所の北をんて がく(楽[朱])
や(屋[朱])の まへ(前[朱])を へ(経[朱])て御前に参らんしやうをそうし祝御とを
ひらきまいらする事つねのことし社務参て◦(まつ少八あしつかまつる[朱])あふひ(葵[朱])かつら(桂[朱])
まいりぬれば◦(まつりまては少八あし御まへにをく[朱])社司等社々へまいる社務五官祝言のやによて
その しき(式[朱])つねのことし御祝言はてぬれば祝計参て
御じやうさしまひらする◦(祝言やよりすぐに)社司等めぐりてそりはしをへて
ろう門中にざすはんをゝきあふひとすゑて人〳〵
給べし御前のあふひ氏人等社司へまいらする《割書:あふひをばかふりに|かざしかつらをば| こし(腰[朱])に| さ(刺[朱])す》
参けい(詣[朱])の人〳〵にあふひまいりぬれば社司等退出い上
【左丁】
一社務の家 ̄ノ子社司二人計とゞまりて中門の御ちやう(帳[朱])かく(掛[朱])
存知すべし
現代語訳
【右丁】
その後、宿禰が大机に酒を注ぎ、物を申すこと、常の
通りである。社務が手を叩き箸を立てる。その後大机を
分け、社司の前に紙を置き、酒の杯を下げ、箸を立てる。
事が終われば前の物を自ら出す。《割書:これは御所の儀式であるゆえか。心得るべし》
座式が終われば各々宮尻より経所の北を回って楽
屋の前を経て御前に参らんとして装束し、祝が御戸を
開き参らせることは常の事である。社務が参って(まず少し足を止める)葵・桂が
参れば(祭りまでは少し足を御前に置く)社司等は社々へ参る。社務・五官が祝詞の座に寄って
その式は常の事である。御祝詞が終われば祝のみが参って
御浄を差し上げる(祝詞の座よりすぐに)社司等は回って反橋を経て
楼門中に座し、膳を置き、葵と据えて人々が
給わるべきである。御前の葵を氏人等が社司へ参らせる《割書:葵は頭に飾り、桂は腰に差す》
参詣の人々に葵が参れば、社司等は退出し以上。
【左丁】
一、社務の家の子、社司二人ばかりが留まって中門の御帳を掛ける。
心得るべし。
英語訳
【Right page】
After that, the Sukune pours sake on the large table and makes the usual
announcements. The shrine administrator claps hands and sets up chopsticks. Then they divide the large table,
place paper before the shrine priests, lower the sake cups, and set up chopsticks.
When the ceremony ends, they personally bring out the items from before.《marginal note: This is likely because it is a palace ritual. This should be understood》
When the seating ceremony ends, each person goes around from the shrine rear, past the north of the sutra hall, through
the front of the music hall, and prepares to come before the sacred presence. The ritual officiant
opens the sacred doors and presents - this is the usual practice. The shrine administrator comes (first pausing briefly), and when the hollyhock and katsura arrive
(until the festival, feet are placed briefly before the sacred presence), the shrine priests go to their respective shrines. The shrine administrator and Five Officials approach the seat for ritual prayers, and
this ceremony follows the usual practice. When the sacred ritual prayer ends, only the ritual officiant comes and
offers purification water (immediately from the ritual prayer seat). The shrine priests circle around, cross the arched bridge, and
sit within the tower gate, place the ceremonial meal, set up with hollyhock, so that the people may
receive it. The clan members present the hollyhock from before the sacred presence to the shrine priests《marginal note: hollyhock is worn as head decoration, katsura is inserted at the waist》
When hollyhock comes to the worshippers, the shrine priests withdraw. The above completes the description.
【Left page】
First, about two of the shrine administrator's household children and shrine priests remain to hang the sacred curtain of the middle gate.
This should be understood.