東京学芸大学「学びと遊びの歴史」を翻刻!

コレクション: 学校教材発掘プロジェクト 6

商人書翰便覧 - 翻刻

商人書翰便覧 - ページ 13

ページ: 13

翻刻

【右丁】 弥(いよ〳〵)御堅勝(ごけんしやう)被(され)_レ成(な)_二御座(ござ)【一点脱】 珍重(ちんちやう)不(ず)_レ斜(ななめなら)奉_レ存(ぞんじ)候 偖(さて)者(は) 先日(せんじつ)以(もつて)_二飛脚便(ひきやくたよりを)_一注文(ちうもん)申 上候 処(ところ)尓(に)_レ今(いま)御沙汰(ごさた)無(なく)_レ之(これ) 甚(はなはだ)困入(こまりいり)申候 此節(このせつ)売当(うりあて)之(の) 【左丁】 品(しな)茂(も)御座(ござ)候 ̄ニ付(つき)日々(ひび)奉_二 相待(あいまち)_一候 未(いまだ)御 返事(べんじ)茂(も)不(ず) 参(まいら)候 故(ゆへ)自然(しぜん)書状(しよじやう)相滞(あいとゞこふり) 有(あり)_レ之(これ)候 事(こと)哉(や)不審(ふしん) ̄ニ存(ぞんじ)候 ゆへ為(ため)_レ念(ねんの)又候(またざふらふ)注文書(ちうもんがき)

現代語訳

【右丁】 いよいよご健勝でいらっしゃることと存じ、 何よりも嬉しく思っております。さて、 先日飛脚便にて注文を 申し上げましたところ、今に至ってもお返事がなく、 甚だ困っております。この度売れ筋の 【左丁】 品物もございますので、日々 お待ちしております。まだお返事も いただいておりませんので、もしや手紙が途中で 滞っているのではないかと不審に思い、 念のためもう一度注文書を

英語訳

【Right Page】 I trust that you are in increasingly good health, and I am truly delighted to hear this. Now then, I placed an order via express courier the other day, but to this day I have received no reply, which troubles me greatly. At this time, there are goods that sell well, 【Left Page】 so I await your response daily. As I have not yet received your reply, I suspect that perhaps the letter may have been delayed in transit, so as a precaution I am sending the order form once again.