東京学芸大学「学びと遊びの歴史」を翻刻!

コレクション: 学校教材発掘プロジェクト 6

商人書翰便覧 - 翻刻

商人書翰便覧 - ページ 22

ページ: 22

翻刻

【右丁】 弥(いよ〳〵)以(もつて)御壮健(ごさうけん)被(され)_レ成(な)_二御座(ござ)_一 候(さふらふ)之(の)由(よし)大慶(たいけい)奉_レ存候 然(しかれ)者(ば) 此度(このたび)残代呂物(のこりしろもの)并(ならび)《割書:ニ》染物(そめもの)等(とう) 不(ず)_レ残(のこら)御 越(こし)被_レ 下 慥(たしか)《割書:ニ》入手(にうしゆ)仕候 皆々(みな〳〵)宜敷(よろしく)出来(しゆつらい)大悦(たいえつ)奉 【左丁】 _レ存候 且(かつ)仕切書(しきりがき)御 越(こし)被_レ 下 拝見(はいけん)仕候 処(ところ)三 拾目替(じうめがへ)之 小川(おがは)拾疋(じつぴき)間違(まちがひ)有(あり)_レ之(これ)候 ニ付(つき)引置(ひきおき)申候 御帳面(ごちやうめん)御 調(しらべ) 可_レ被_レ 下候 則(すなはち)其余(そのよ)仕切(しきり)

現代語訳

【右丁】 ますますご壮健でいらっしゃるとのこと、大変喜ばしく存じます。さて、この度は残り代金の品物および染物等を残らずお送りいただき、確実に受け取りました。皆々よくできており、大変喜んでおります。 【左丁】 また、仕切書をお送りいただき拝見しましたところ、三十目替の小川十疋に間違いがございましたので、差し引いて保留しております。お帳面をお調べください。そこで、その余の仕切り(計算書)

英語訳

【Right Page】 We are greatly pleased to hear that you are increasingly in good health. Now, regarding this matter, we have received without exception all the remaining goods and dyed goods, etc., that you sent, and have taken secure possession of them. Everything is well-made, and we are greatly delighted. 【Left Page】 Furthermore, we have received and examined the settlement statement you sent. However, we found an error in the ten pieces of Ogawa fabric at thirty me exchange rate, so we have deducted and set aside this amount. Please check your account books. Therefore, regarding the remainder of the settlement (calculation statement)...