← 前のページ
ページ 26 / 103
次のページ →
翻刻
【右丁】
乍(ながら)_レ序(ついで)如(ごとく)_レ斯(かくの) ̄ニ御座候 以上(いじやう)
仕切銀(しきりぎん)催促(さいそく)状
態々(わざ〳〵)以(もつて)_二紙面(しめん)_一啓達(けいだつ)仕候
秋暑(しうしよ)難(がたく)_レ去(さり)候得共(さふらへども)先(まつ)以(もつて)
其(その)御 地(ち)弥(いよ〳〵)御清福(ごせいふく)可_レ被
【左丁】
_レ成(な)_二御 入(いり)_一奉_二珍慶(ちんけい)_一候 然(しかれ)者(ば)
当(たう)六月(ろくくばつ)【ママ 濁点の打ち間違い】十五日 出(で) ̄ニ仕切書(しきりがき)
指下(さしくだし)申候 定(さだめ)而(て)御覧(ごらん)可_レ被
_レ 下(くだ)候 様(やう)奉_レ存候 其(その)節(せつ)申
上候 通(とをり)春(はる)以来(いらい)差引(さしひき)残(のこり)
現代語訳
【右丁】
ついでながらこのようなわけでございます。以上
仕切銀催促状
わざわざ書面をもってご挨拶申し上げます。秋の暑さがなかなか去りませんが、まずはそちら様におかれましてはますますご清福のこととお慶び申し上げます。さて、
【左丁】
当方6月15日付けで仕切書をお送り申し上げました。きっとご覧になったことと存じます。その際申し上げました通り、春以来の差し引き残高
英語訳
【Right Page】
This is how the matter stands, by the way. Above
Invoice Silver Collection Notice
I am writing to contact you specifically by letter. Though the autumn heat is difficult to bear, I trust that your region continues to enjoy great prosperity and happiness. Now then,
【Left Page】
We sent you an invoice statement dated June 15th of this year. I am sure you must have reviewed it. As we mentioned at that time, the outstanding balance from the spring calculations