← 前のページ
ページ 33 / 103
次のページ →
翻刻
【右丁】
直引(ねびき)申遣(まうしつかはす)状
一筆(いつぴつ)啓上(けいじやう)仕候 弥(いよ〳〵)御安全(ごあんせん)
可(べく)【レ点脱】被(さる)_レ成(な)_二御座_一奉_レ賀(がし)候 然(しかれ)者(ば)
先月(せんげつ)五日 出(で)御荷物(ごにもつ)之 中(うち)
飛沙綾(とびさあや)弐拾反(にじつたん)黒(くろ)三拾 反(たん)
【左丁】
色合(いろあい)悪敷(あしく)御座候《割書:ニ》寄(より)
差登(さしのぼし)もう申候御 取替(とりかへ)被(され)_レ 下(くだ)
度(たく)候 将又(はたまた)空色(そらいろ)羽二重(はぶたへ)
御紋付(ごもんつき)少々(せう〳〵)色濃(いろこく)候《割書:ニ》付(つき)
納(おさまり)兼(かね)甚(はなはだ)難儀(なんぎ)仕候 所(ところ)漸々(やう〳〵)
現代語訳
【右丁】
値引きを申し上げる手紙
一筆申し上げます。ますますご安泰でいらっしゃることをお祝い申し上げます。さて、
先月五日に発送されたお荷物の中の
飛沙綾二十反、黒三十反について、
【左丁】
色合いが悪いため、
お送り返し申し上げますので、お取り替えください。
また、空色羽二重の
ご紋付きが少々色が濃いため、
納品できず大変困っております。ようやく
英語訳
【Right Page】
Letter requesting a price reduction
I write this brief letter. I congratulate you on your continued good health and safety. Now then,
regarding the goods shipped on the 5th of last month,
the 20 tan of tobisa-aya silk and 30 tan of black fabric,
【Left Page】
due to poor coloring,
I am returning them to you, so please exchange them.
Also, the sky-blue habutae silk
with family crests is a bit too dark in color,
making delivery impossible and causing great difficulty. Finally,