← 前のページ
ページ 38 / 103
次のページ →
翻刻
【右丁】
頼(たのみ)上_一候以上
同返事
朶雲(だうん)忝(かたじけなく)拝誦(はいじゆ)仕候 弥(いよ〳〵)
御壮康(ごさうかう)幸甚(かうじん)之御 事(こと) ̄ニ候
然(しかれ)者(ば)陶器(とうき)御 仕入(しいれ)之 趣(おもむき)被(され)_二
【左丁】
仰聞(おほせきけ)_一御細簡(ごさいかん)之 旨(むね)承知(しようち)
仕候 幸(さいわゐ)今日(こんにち)序(ついで)御座候へ者(ば)
直様(すぐさま)可_二申 遣(つかはす)_一候 何(なに)之 誰(たれ)与(と)
申(まうす)仁(じん)当時(たうじ)之 細工人(さいくにん) ̄ニ而 至而(いたつて)
見事(みごと) ̄ニ出来(でき)申候 参(まいり)次第(しだい)
現代語訳
【右丁】
お願い申し上げます。以上
同返事
お手紙ありがたく拝読いたしました。ますます
ご壮健のこと、まことに喜ばしく存じます。
さて、陶器のお仕入れの件について
【左丁】
お申し聞かせいただきましたお手紙の趣旨、承知
いたしました。幸い今日都合がつきますので、
すぐにでも申し伝えましょう。何某という
人で、当時の細工人(職人)であり、たいへん
見事にできあがります。参り次第
英語訳
【Right Page】
I humbly request this of you. The above.
Reply to the same
I gratefully received and read your letter. That you are increasingly
in good health is truly a joyful matter.
Now, regarding the matter of procuring pottery
【Left Page】
I have understood the contents of your letter.
Fortunately, I have time today, so
I will convey the message immediately. There is a person named so-and-so
who is a craftsman of our time, and his work turns out extremely
beautifully. As soon as he arrives