← 前のページ
ページ 42 / 103
次のページ →
翻刻
【右丁】
今日(こんにち)染出(そめいだし)弐拾反(にじつたん)御 頼(たのみ)申
入(いり)候 尤(もつとも)貴家(きか)御 引合(ひきあい)之 儀(ぎ) ̄ニ
御座候 得(へ)者(ば)御如才(ごじよさい)有(ある)間(ま)
敷(じく)奉_レ存候へ共(ども)随分(ずいぶん)御念(ごねん)入(いれ)
被_レ 下候 様(やう)御 序(ついて)之 節(せつ)被【二点脱】
【左丁】
仰含(おほせふくめ)_一可_レ被_レ 下候 右(みぎ)貴報(きほう)迄(まで)
取急(とりいそぎ)早々(さう〳〵)以上
油(あぶら)相場(そうば)為(せ)_レ知(しら)状
以(もつて)_二早便(そうびん)_一申上候 弥(いよ〳〵)御堅栄(ごけんゑい)
之御 事(こと)珍重(ちんちやう)奉_レ存候
現代語訳
【右丁】
今日染め出し二十反をお頼み申し入れいたします。もっとも貴家のお引き合いの件でございますので、お心遣いはないものと存じますが、十分にご注意いただけますよう、お時間のある時にでも
【左丁】
お言い含めいただければと存じます。右のお返事まで取り急ぎ早々に。以上
油相場お知らせの状
早便をもって申し上げます。ますますご繁栄のこと、喜ばしく存じます。
英語訳
【Right Page】
Today I am requesting twenty bolts of dyed fabric. Of course, since this concerns your esteemed house's business arrangement, I trust there will be no negligence, but I would appreciate it if you could give it your full attention and, when you have an opportunity,
【Left Page】
please give proper instructions. I write this hastily in anticipation of your reply. The above.
Letter informing of oil market prices
I write to you by express messenger. I rejoice to hear of your continued prosperity.