← 前のページ
ページ 66 / 103
次のページ →
翻刻
【右丁】
可_二申上_一候 頓首(とんしゆ)
同返事
朶雲(だうん)忝(かたじけなく)致(いたし)_二拝見(はいけん)_一候 弥(いよ〳〵)
御昌栄(ごしやうゑい)之御 事(こと)珍重(ちんちやう)
不(ず)_レ斜(なゝめなら)奉_レ存候 然(しかれ)者(ば)悴(せがれ)義(ぎ)
【左丁】
為(せ)_レ致(いたさ)_二元服(げんぶく)_一候 為(して)_二御 祝(いはひと)_一重宝(ちやうほうの)
御 品(しな)御 恵(めぐみ)被(され)_レ 下(くだ)御悃志(ごこんし)之
段(だん)千万(せんばん)忝(かたじけなく)奉_レ存候 就(つき)_レ夫(それに)
乍(ながら)_レ序(ついで)申上候 明後日(みやうごにち)為(たる)_レ差(さし)
御奔走(ごほんそう)茂(も)無(なく)_二御座_一候 得(へ)共(ども)
現代語訳
【右丁】
申し上げることでございます。頓首
同返事
お手紙をありがたく拝見いたしました。ますますご繁栄のこと、大変喜ばしく存じております。さて、息子が
【左丁】
元服をいたしました件で、お祝いとして貴重なお品をご恵与くださり、お心遣いの段、千万恐縮に存じます。ついては、ついでながら申し上げますが、明後日にはお忙しい中をお越しいただくこともございませんが、
英語訳
[Right page]
I shall express my gratitude. With deep respect.
Reply to the Above
I gratefully received your letter. I am truly delighted to hear of your continued prosperity. Now, regarding my son's
[Left page]
coming-of-age ceremony, I am deeply grateful for the precious gift you bestowed upon us as a celebration, and for your thoughtful consideration in this matter. In connection with this, I would like to mention that the day after tomorrow, there is no need for you to trouble yourself with a visit, but