← 前のページ
ページ 78 / 103
次のページ →
翻刻
【右丁】
右(みぎ)御 請(うけ)迄(まで)如(ごとく)_レ此(かくの)御座候
恐々頓首(きやう〳〵とんしゆ)
留主(るす)見舞(みまひ)状
愈(いよ〳〵)御安昌(ごあんしやう)被_レ遊(あそば)_二御座_一珍重(ちんちやう)
奉_レ賀(がし)候 然(しかれ)者(ば)御子息(ごしそく)様(さま)
【左丁】
御 儀(ぎ)先比(せんころ)ゟ(より)田舎(でんじや)表(おもて)《割書:江(へ)》御 越(こし)
被_レ成候而御 留主中(るすちう)定(さだめ)而(て)
御 淋敷(さびしく)可(べく)_レ有(ある)_二御座_一奉_レ察(さつし)候
御乗船(ごじやうせん)後(ご)者(は)天気(てんき)克(よく)
早速(さつそく)彼地(かのち)可_レ被_レ遊(あそば)_二御 着(ちやく)_一
現代語訳
【右丁】
右の件についてお受け取りのご確認まで、このような次第でございます。
恐れ入ります、謹んで申し上げます。
留守見舞い状
ますますご安泰でいらっしゃいますこと、めでたく存じ上げます。さて、ご子息様の
【左丁】
件につきまして、先頃より田舎の方へお越しになられ、ご留守中はさぞかしお寂しいことでございましょうとお察し申し上げます。ご乗船後は天気も良く、早々にあちらの地にご到着なさることでしょう。
英語訳
[Right page]
Regarding the above matter, this is to confirm receipt of the same.
With great respect, I humbly submit this.
Letter of concern during absence
I am pleased to know that you are increasingly in good health and prosperity. Now then, regarding your son
[Left page]
I understand that he has recently traveled to the countryside, and I imagine it must be quite lonely for you during his absence. After his departure by ship, the weather has been good, so he should arrive at his destination promptly.