東京学芸大学「学びと遊びの歴史」を翻刻!

コレクション: 学校教材発掘プロジェクト 6

商人書翰便覧 - 翻刻

商人書翰便覧 - ページ 79

ページ: 79

翻刻

【右丁】 奉_レ存候 此間(このあいだ)ゟ(より)御 見舞(みまひ) 可_二申上_一筈(はづ)之 処(ところ)時分(じぶん)多用(たように) 取粉(とりまぎれ)存外(ぞんぐわい)之 御(ご)不 沙汰(さた) 真平(まつぴら)御 免(めん)可_レ被_レ 下候 偖(さて)者(は) 不(ざる)_レ珍(めづらしから)【珎は俗字】品(しな)《割書:ニ》御座候 得(へ)共(ども)鯖鮓(さばのすし) 【左丁】 一 箱(はこ)懸(かけ)_二 御 目(めに)_一申候 猶(なを)当用(たうよう) 得(え)_二手透(てすきを)_一候者(さふらはゞ)以(もつて)_レ参(さんを)万々(ばん〳〵) 可_二申(まうし)承(うけたまはる)_一候 先(まづ)者(は)御尋問(ごじんもん) 旁(かた〴〵)如(ごとく)此(かくの) ̄ニ御座候已上   同返事

現代語訳

【右丁】 と存じております。この間よりお見舞い申し上げるべきところでしたが、何かと多用に取り紛れ、思いがけずご無沙汰いたしまして、まことに申し訳ございません。どうかお許しください。さて、珍しいものではございませんが、鯖寿司 【左丁】 一箱をお目にかけます。なお、当用の手が空きましたら、参上いたしまして色々とお話を伺わせていただきたく存じます。まずはお伺いかたがた、このような次第でございます。以上   同返事

英語訳

[Right page] I believe so. I should have sent my regards during this time, but I have been extremely busy with various matters and unexpectedly neglected to write to you. Please forgive me. Now then, although it is nothing special, I present to your attention one box of mackerel sushi. [Left page] When I have time free from current business, I would like to visit you and hear about various matters. For now, this letter serves as my inquiry and greeting. The above.   Reply to the same