← 前のページ
ページ 85 / 103
次のページ →
翻刻
【右丁】
殊(こと) ̄ニ御 出物(でもの)茂(も)美敷(うつくしく)御座
候 由(よし)御同慶(ごどうけい)奉_レ存候 随而(したがつて)
乍(ながら)_二麤末(そまつ)_一御 菓子(くわし)《割書:并(ならびに)》御 手遊(てあそび)
人形(にんぎやう)一 箱(はこ)御 見廻(みまい)印(しるし)迄(まで)
入(いれ)_二貴覧(きらんに)_一申候 御笑納(ごせうなふ)可_レ被
【左丁】
【レ点脱】下候 恐々頓首(きやう〳〵とんしゆ)
同返事
御 剪紙(せんし)忝(かたじけなく)奉_二拝覧(はいらん)_一候
然(しかれ)者(ば)悴(せがれ)儀(ぎ)此間(このあいだ)ゟ(より)致(いたし)_二疱瘡(ほうさう)_一
候 処(ところ)御 尋(たづね)被_レ 下 忝(かたじけなく)奉_レ存候
現代語訳
【右丁】
特に発疹も美しく出ているとのこと、ご同慶に存じます。つきましては、粗末なものではございますが、お菓子並びにお手遊び用の人形一箱を、お見舞いのしるしまでにご覧に入れます。どうぞお納めください。
【左丁】
恐縮至極でございます。
同じく返事
お手紙をありがたく拝見いたしました。さて、息子の件でございますが、この間から疱瘡にかかっております。そのようなところ、お尋ねくださりありがたく存じます。
英語訳
[Right page]
Particularly, the rash has appeared beautifully, which I consider most fortunate. Accordingly, though they are humble offerings, I am sending some sweets and a box of toy dolls for your consideration as a token of my get-well wishes. Please kindly accept them.
[Left page]
With utmost respect and humility.
Reply to the above
I gratefully received and read your letter. Now, regarding my son's condition, he has been suffering from smallpox since some time ago. Under such circumstances, I am grateful that you have inquired about him.