東京学芸大学「学びと遊びの歴史」を翻刻!

コレクション: 学校教材発掘プロジェクト 6

商人書翰便覧 - 翻刻

商人書翰便覧 - ページ 93

ページ: 93

翻刻

【右丁】 御座候 御笑留(ごせうりう)可_レ被_レ 下候 次第(しだいに)寒気(かんき)相増(あいまし)候 得(へ)者(ば) 随分(ずいぶん)御自愛(ごじあい)肝要(かんようの)御 事(こと) ̄ニ 御座候 恐々(きやう〳〵)謹言(きんげん)   同返事 貴撽(きげき)【注】忝(かたじけなく)致(いたし)_二薫読(くんどく)_一候 仰(おほせ) 之 通(とをり)甚寒(じんかん)凌(しのぎ)兼(かね)候之 処(ところ) 愈(いよ〳〵)御静康(ごせいかう)被_レ成(な)_二御座_一奉_二珍【珎は俗字】 賀(が)_一候 然(しかれ)者(ば)寒中(かんちう)為(して)_二御 尋(たづねと)_一 御 国(くに)名産(めいさん)之 品(しな)種々(しゆ〴〵) 【注 撽は音「キョウ」、檄は音「ゲキ」。】

現代語訳

【右丁】 ございます。ご笑納くださいませ。 だんだんと寒気が増してまいりますので、 どうぞご自愛のほど肝要なことでございます。 恐れながら謹んで申し上げます。   同じく返事 お手紙ありがたく拝読いたしました。おっしゃる通り ひどい寒さに耐えかねるところ、 いよいよご健康でいらっしゃることを珍重お慶び申し上げます。 さて、寒中のお見舞いとして お国の名産の品々を 【注 撽は音「キョウ」、檄は音「ゲキ」。】

英語訳

[Right page] [continuing from previous page]. Please accept these with a smile. As the cold weather gradually increases, please take good care of yourself, which is of utmost importance. With fear and respect, I humbly state this.   Response to the same I gratefully received and read your letter. As you mentioned, while this severe cold is difficult to endure, I rejoice and celebrate that you are increasingly in good health. Now then, as a greeting during the cold season, various products famous in your region [Note: The character 撽 is pronounced "kyō," and 檄 is pronounced "geki."]