東京学芸大学「学びと遊びの歴史」を翻刻!

コレクション: 学校教材発掘プロジェクト 6

商人書翰便覧 - 翻刻

商人書翰便覧 - ページ 94

ページ: 94

翻刻

【右丁】 被_二御 送(をくり)下_一忝(かたじけなく)奉_レ存候 此程(このほと)ゟ(より) 別而(べつして)寒気(かんき)烈敷(はげしく)老衰(らうすい)之 我等(われら)甚(はなはだ)困入(こまりいり)申候 貴家(きか) ̄ニ茂(も) 折角(せつかく)御 凌(しのぎ)可_レ被_レ成候 先(まづ)者(は) 御 礼(れい)申上 度(たく)尚(なを)貴顔(きがん)之 刻(きざみ) 【左丁】 万謝(ばんしや)可_二申 述(のぶ)_一候不 悉(しつ)   参宮(さんぐう)留 主(す)見廻(みまい)状 一筆 啓上(けいじやう)仕候 暖和(だんわ)之 節(せつに) 相成(あいなり)候 所(ところ)御盛家(ごせいか)為(せ)_二御 揃(そろは)_一 御安寧(ごあんねい)之御 旨(むね)珍重(ちんちやう)【珎は俗字】御 儀(ぎ)

現代語訳

【右丁】 お送りくださり、ありがたく存じます。この頃より 特に寒気が激しく、老い衰えた 私どもは大変困り入っております。お宅様におかれましても どうぞお体を大切にお過ごしください。まずは お礼を申し上げたく、なお直接お会いできる時に 【左丁】 心からお礼を申し上げます。取り急ぎにて失礼いたします。   伊勢参宮の留守見舞い状 一筆申し上げます。暖かな季節に なってまいりましたところ、ご一家お揃いで ご安泰のご様子、誠におめでたいことでございます。

英語訳

[Right page] you have graciously sent to us, and I gratefully acknowledge them. Recently, the cold has been particularly severe, and we elderly and frail people are greatly troubled by it. I hope that your household too will take great care during this difficult time. First, I wish to express my gratitude, and when I have the opportunity to meet you in person, [Left page] I will express my heartfelt thanks. This brief note must suffice for now.   Letter of regards to those away on pilgrimage to Ise I take up my brush to write to you. Now that the warm season has arrived, I am delighted to hear that your entire family is together and in good health - truly a most joyous matter.