東京学芸大学「学びと遊びの歴史」を翻刻!

コレクション: 学校教材発掘プロジェクト 6

商人書翰便覧 - 翻刻

商人書翰便覧 - ページ 97

ページ: 97

翻刻

【右丁】 翫(くわん)可_レ仕候 何(なに)茂(も)不_レ仕候 得(へ)共(ども) 御勝手(ごかつて)不(ず)_レ苦(くるしから)候者(さふらはゞ)御光来(ごくわうらい) 可_レ被_レ 下奉_レ待(まち)候不 具(ぐ)   餞別(せんべつ)遣(つかは)す状 以(もつて)_二手簡(しゆかん)_一申上候 弥(いよ〳〵)御堅剛(ごけんかう) 【左丁】 珍重(ちんちやう)奉_レ賀候 然(しかれ)者(ば)此度(このたび) 御主人(ごしゆじん)様(さま)御用(ごよう)付(つき)御遠方(ごゑんほう)《割書:江(へ)》 御旅行(ごりよかう)之 由(よし)御苦労(ごくらう)之御 儀(ぎに) 奉_レ存候 依(よつて)_レ之(これに)梅枝(むめかえ)田麩(でんぶ)一曲(いつきよく) 進(しん)-上(じやう)_レ之(これを)仕候 御道中(ごどうちう)御 携(たづさへ)

現代語訳

【右丁】 いただこうと存じます。何も準備しておりませんが、 ご都合がよろしければ、お越しいただくことを お待ちしております。以上。   餞別を送る手紙 お手紙にて申し上げます。いよいよご健康で 【左丁】 何よりと存じ、お祝い申し上げます。さて、この度 ご主人様のお仕事で遠方へ ご旅行されるとのこと、お疲れ様でございます。 つきましては、梅枝田麩一箱を 差し上げます。ご道中お持ちください。

英語訳

[Right page] We intend to enjoy it. Though we have prepared nothing special, if it is convenient for you, we await your honored visit. The above.   Letter sending farewell gifts I write to you by letter. You are in excellent health, which [Left page] is most precious, and I congratulate you. Now then, this time your master is traveling to a distant place on business, which must be quite arduous for you. Therefore, I am presenting you with one box of plum branch denbu. Please carry it with you on your journey.