東京学芸大学「学びと遊びの歴史」を翻刻!

コレクション: 学校教材発掘プロジェクト 6

商人書翰便覧 - 翻刻

商人書翰便覧 - ページ 98

ページ: 98

翻刻

【右丁】 被_レ 下候 者(ば)大悦(たいえつ)仕候 聊(いさゝか)御 餞(はなむけ) 申上 度(たく)尚(なを)後刻(ごこく)以(もつて)_二参上(さんじやう)_一 御 暇乞(いとまごひ)可_二申上_一候以上   同返事 貴墨(きぼく)忝(かたじけなく)拝見(はいけん)仕候 野子(やし)義(ぎ) 【左丁】 此度(このたび)主家(しゆか)用向(ようむき) ̄ニ付(つき)国本(くにもと)《割書:江(へ)》 罷越(まかりこし)候 儀(ぎ)御 聞及(きゝをよび)被_レ 下 何寄(なにより) 重宝(ちやうほう)之 預(あづかり)_二御餞別(ごせんべつに)_一忝(かたじけなく)奉 _レ謝(しやし)候 暫(しばらく)留主中(るすちう)万事(ばんじ) 御 心添(こゝろぞへ)奉_レ希(こゐねがひ)候 何(いづ)れ来月(らいげつ)

現代語訳

【右丁】 いただければ大変嬉しく存じます。わずかばかりのお餞別を 申し上げたく、なお後ほど参上いたしまして お別れのご挨拶を申し上げる予定でございます。以上。   同じく返事 お手紙ありがたく拝見いたしました。私め 【左丁】 この度主家の用事につき故郷へ 参ります件について、お聞き及びいただき、何より 貴重なお餞別をいただき、ありがたく お礼申し上げます。しばらく留守中、万事について ご配慮をお願いいたします。いずれ来月には

英語訳

[Right page] if you would do so, I would be greatly delighted. I would like to offer a small farewell gift, and furthermore, I will come later to bid you farewell. The above.   Reply to the same I gratefully read your letter. I [Left page] am traveling to my hometown this time on my master's business, and I am grateful that you have heard of this matter. Most of all, I humbly thank you for the precious farewell gift you have given me. During my temporary absence, please look after all matters. In any case, next month