伊那市×みんなで翻刻

コレクション: 内藤家資料 (2) (3) (4)

若君様御色直御祝儀ノ節ノ留 - 翻刻

若君様御色直御祝儀ノ節ノ留 - ページ 8

ページ: 8

翻刻

【図中】                        菊之間       △真田右京大夫             △松平左衛門佐    △同                  △同                  △同     芙蓉之間         △寺社奉行                  △御奏者 ▽列座                 当番 ▽御老中                         雁之間                 寺社△                 当番△同△                 同 △同△                 詰日△同△                 高家△                     △内藤大和守                     △詰日                       土屋但馬守                     △松平左衛門佐                     △真田右京大夫 墨書之分ハ御祝儀之品頂戴之節座席朱書之分ハ御祝儀頂戴之御礼申上候 節之座席

現代語訳

【図中】                        菊之間       △真田右京大夫             △松平左衛門佐    △同                  △同                  △同     芙蓉之間         △寺社奉行                  △御奏者番 ▽列座                 当番 ▽御老中                         雁之間                 寺社奉行△                 当番△同△                 同 △同△                 詰日△同△                 高家△                     △内藤大和守                     △詰日                       土屋但馬守                     △松平左衛門佐                     △真田右京大夫 墨書きの部分は御祝儀の品を頂戴する際の座席、朱書きの部分は御祝儀頂戴の御礼を申し上げる際の座席である。

英語訳

【Diagram】                        Kiku-no-ma (Chrysanthemum Room)       △Sanada Ukyo-no-taifu             △Matsudaira Saemon-no-suke    △Same                  △Same                  △Same     Fuyo-no-ma (Hibiscus Room)         △Magistrate of Temples and Shrines                  △Ceremonial Attendant ▽Seated in rows                 On duty ▽Senior Councillors                         Kari-no-ma (Wild Goose Room)                 Magistrate of Temples and Shrines△                 On duty△Same△                 Same △Same△                 Daily attendant△Same△                 High-ranking family△                     △Naito Yamato-no-kami                     △Daily attendant                       Tsuchiya Tajima-no-kami                     △Matsudaira Saemon-no-suke                     △Sanada Ukyo-no-taifu The portions written in black ink indicate the seating arrangements when receiving celebratory gifts, while the portions in red ink indicate the seating arrangements when offering thanks for receiving the celebratory gifts.