翻刻
【右丁】
いつまて と(をイ(朱))つれなき ほとゝ(日数イ(朱))かそへて も(かイ(朱))身をくたき つる(つゝイ(朱))年をへぬらん
新少将
おもひきやなみたの色は紅葉してあ は(かイ(朱))ぬときはのなけせんとは
源有房朝臣
恋はたゝふたもしなれと玉つさに う(かイ(朱))きもつくさぬ心ちこそすれ
賀茂季仲
こひわひぬしなはやとのみ思へ しか(ともイ(朱))いくらはかなき世にしあるらん
藤原行家
《振り仮名:今みてむ|いかてみん歟(朱)》かくいひ〳〵てこひしなは身にかふ斗思ひけりとは
刑部卿頼輔
風【朱】
つらくとも《見せ消ち:恋|つひ》のたのみはありなましあ は(らイ(朱))ぬためしのなきよ也せは
大江泰友
【左丁】
君ゆ《見せ消ち:へ|ゑ(朱)》におつるなみたのつゆをこそこひしきかすにおくへかりけ り(れイ(朱))
恵円法師
あふことはうつゝにそへる面影とはかなきよはの夢となりけり
藤原親盛
いのちさへ我心にはしたかはて おもはぬ(恋しぬイ(朱))【左朱:おもひ立ぬとイ】とたにきかれぬそうき
源師光
のちのよとちきらは身をもすてはてんをしむ命も誰かゆ《見せ消ち:へ|ゑ》なる(そはイ(朱))
藤原 敦(親イ(朱))中
あはれてふなさけをかけて我袖に涙をよその物となさはや
覚盛法師
それゆゑに涙の色もふかけれはつらきに染るたもと也けり
暁恋をよめる 賀茂重保
現代語訳
【右丁】
いつまでと、つれない日数を数えても、身を砕きながら年を重ねていることであろう
新少将
思いもしなかった、涙の色が紅葉して、逢わぬ時は常緑のまま嘆き続けるとは
源有房朝臣
恋はただ頼みないものであるけれど、玉の緒に浮き身も尽くさない気持ちがする
賀茂季仲
恋い死にしてしまいたいとばかり思っていたが、どれほどはかない世にあることだろう
藤原行家
どうして見ることができようか、このように言い続けて恋い死にするなら、身に替えるほど思っていたとは
刑部卿頼輔
辛くても恋の頼みはあったであろうに、逢わぬ例のない世であるならば
大江泰友
【左丁】
君ゆえに落ちる涙の露をこそ、恋しい数に置くべきであったのだ
恵円法師
逢うことは現実に添える面影と、はかない夜の夢となってしまった
藤原親盛
命さえも我が心には従わないで、思い立たないとさえ聞かれないのが辛い
源師光
後の世と契るなら身をも捨て果てよう、惜しむ命も誰のゆえであろうか
藤原敦中
哀れという情けをかけて、我が袖に涙をよその物となしてほしい
覚盛法師
それゆえに涙の色も深いので、辛さに染まる袖であることよ
暁の恋を詠める 賀茂重保
英語訳
【Right Page】
How long - counting these heartless days, how many years have I spent breaking my body and spirit
Shin Shōshō
I never imagined that the color of tears would turn to autumn leaves, while in times of not meeting they remain evergreen in lamentation
Minamoto no Arifusa, Court Noble
Love is merely something without hope, yet I feel as though my floating life cannot exhaust itself even with the jeweled cord of life
Kamo no Suenaka
I thought only of dying of love, but how fleeting is this world we live in
Fujiwara no Yukiie
How can I see it now - if I die of love while speaking thus, was I thinking enough to exchange my very life?
Minister of Justice Yorisuke
Even if painful, there would have been hope in love, if this were not a world with no precedent for meeting
Ōe no Yasutomo
【Left Page】
The dewdrops of tears that fall because of you - these should have been counted among the things I long for
Priest Egen
Meeting you has become a vision added to reality, and a fleeting dream of the night
Fujiwara no Chikamori
Even my life does not obey my heart, and it pains me that I cannot even be heard saying I won't think of love
Minamoto no Moromitsu
If I vow for the next life, I would abandon this body completely - whose sake is this life I cherish for?
Fujiwara no Atsunaka
Please bestow the compassion called "alas" and make the tears on my sleeves something distant
Priest Kakujō
Therefore the color of tears is also deep, for these are sleeves dyed in pain
Composing on Dawn Love Kamo no Shigeyasu