翻刻
仕若松於住吉川原諸社神体不
残相渡候事
一 同年十二月為御神事料金拾
五両ツヽ被下置之旨被 仰聞候
事
一 同年一子御座候得共俗家ゟ
直ニ神家ニ成候儀恐入候故幸芝神
明宮之氏子ニ候得ハ神主西東形部【ヵモ】
之氏を申請可名乗趣申上忰儀
西東左内と相改候事
一 同年
土津様御逝去被遊 御葬送之
御式任相勤 見弥山へ 御鎮座
以後 御墓主被 仰付三ヶ年引
通相勤病気ニ付江戸表へ罷登
《見せ消ち:養生仕候内終三事之奥儀得伝|》
《見せ消ち:授|》候事
一 《割書:年月|不詳》格式御側之次被 召出
御目見被 仰付候事
一 延宝元丑年二月ゟ御葬送
現代語訳
仕り、若松において住吉川原の諸社神体を残らず相渡した事
一 同年十二月、御神事料として金十五両ずつを下し置かれる旨を仰せ聞かされた事
一 同年、一子がおりましたが、俗家から直に神家になる儀は恐れ入る故、幸い芝神明宮の氏子でありますので、神主西東形部の氏を申し請けて名乗る趣きを申し上げ、倅の儀を西東左内と改めた事
一 同年
土津様が御逝去遊ばされ、御葬送の御式を任せられ相勤め、見弥山へ御鎮座の以後、御墓主を仰せ付けられ三ヶ年引き通し相勤めたが、病気により江戸表へ罷り登った
《見せ消ち:養生仕り候内に終三事の奥儀を得伝授され》た事
一 《割書:年月不詳》格式御側の次に召し出され、御目見を仰せ付けられた事
一 延宝元年丑年二月より御葬送
英語訳
and delivered all the sacred objects from various shrines at Sumiyoshi Kawahara in Wakamatsu.
一 In the 12th month of the same year, he was informed that he would be granted fifteen ryō in gold each time as funding for Shinto rituals.
一 In the same year, although he had one son, since it would be presumptuous for someone from a lay family to directly become a priestly family, fortunately being a parishioner of Shiba Shinmei Shrine, he petitioned to request and take the surname of the shrine priest Saitō Gyōbu, and changed his son's name to Saitō Sanai.
一 In the same year,
Lord Dotsū passed away, and he was entrusted with and performed the funeral ceremonies. After the enshrinement at Mount Mimine, he was appointed as tomb keeper and served continuously for three years, but due to illness he went up to Edo.
《Crossed out: While recuperating, he received transmission of the secret teachings of the three final matters》
一 《Marginal note: Year and month unknown》 He was summoned with the rank next to the lord's attendants and ordered to have an audience.
一 From the 2nd month of Enpō 1, Year of the Ox, funeral services