翻刻
一 同月先達而御祈祷首尾能済
候ニ付於御用人所金五百疋被下置
候事
一 同三寅年十二月
御両神様之方司り暫も相勤候間
百石御加増被下置親御知行之通
弐百石ニ被成置之旨被 仰出候
事
一 同四卯年正月 御前厄之御祈祷
首尾能相済候ニ付銀子壱枚於御用
人所被下置候事
一 同年二月 御誕生被遊候ニ付於御用
人所白銀被下置候事
一 同年四月今度 御誕生御祈祷
致執行候ニ付金三百疋被下置候事
一 寛延三午年十一月
土常様御葬送ゟ御吉祭迄御
神事無滞致執行候ニ付銀子
拾枚被下置候事
一 同三午年十一月 見祢山ゟ永ニ相詰
現代語訳
一 同月、先達て御祈祷が首尾よく済んだにつき、御用人所にて金五百疋を下し置かれた事
一 同三年寅年十二月、御両神様の方を司り、暫くも相勤めているので、百石御加増を下し置かれ、親の御知行の通り二百石に成し置かれる旨を仰せ出された事
一 同四年卯年正月、御前厄の御祈祷が首尾よく相済んだにつき、銀子一枚を御用人所にて下し置かれた事
一 同年二月、御誕生遊ばされたにつき、御用人所にて白銀を下し置かれた事
一 同年四月、今度の御誕生御祈祷を執行したにつき、金三百疋を下し置かれた事
一 寛延三年午年十一月、土津様御葬送より御吉祭まで御神事を滞りなく執行したにつき、銀子十枚を下し置かれた事
一 同三年午年十一月、見祢山より永に相詰め
英語訳
1. In the same month, since the prayers conducted previously were successfully completed, he was granted 500 hiki of gold at the chamberlain's office.
1. In the 12th month of the 3rd year of Enkyō (1746), since he had been serving as priest for both deities for some time, he was granted an increase of 100 koku, making his stipend 200 koku in total, the same as his father's fief, as announced.
1. In the 1st month of the 4th year of Enkyō (1747), since the prayers for warding off misfortune were successfully completed, he was granted one silver piece at the chamberlain's office.
1. In the 2nd month of the same year, in celebration of a birth, he was granted white silver at the chamberlain's office.
1. In the 4th month of the same year, for conducting prayers for this birth, he was granted 300 hiki of gold.
1. In the 11th month of Kan'en 3 (1750), for conducting the Shinto rituals without delay from Lord Doitsu's funeral to the memorial services, he was granted ten silver pieces.
1. In the 11th month of the 3rd year (1750), permanently stationed at Minemiyama...