翻刻
一 明和元申年二月親願之通初而之
御目見被 仰付候事
一 同年八月親願之通 御社勤
見習被 仰付候事
一 同二酉年四月跡式御知行二百
石無御相違被下置 見称山社司
被 仰付候事
一 同六丑年四月蔵人と改名仕度旨
被任願候事
一 同八卯年八月
土津様御百年ニ被当候節出精宜
相勤候由ニ付銀子壱枚被下置候
事
一 安永三午年三月神道為修行
江戸表江罷登吉川源十郎殿ゟ講
談免許其外品々得伝授同七
月罷下候
但逗留中於江戸表五人扶持被
下置候事
一 同年七月於会所講談仕候尤為
現代語訳
一 明和元年申年二月、親の願いの通り初めて御目見えを仰せ付けられた事
一 同年八月、親の願いの通り御社勤見習いを仰せ付けられた事
一 同二年酉年四月、跡式御知行二百石を相違なく下し置かれ、見称山社司を仰せ付けられた事
一 同六年丑年四月、蔵人と改名したい旨を願い任じられた事
一 同八年卯年八月、土津様御百年にお当たりになった節、出精よく相勤めた由につき、銀子一枚を下し置かれた事
一 安永三年午年三月、神道修行のため江戸表へ罷り登り、吉川源十郎殿より講談免許その他品々を得伝授し、同七月に罷り下った
但し逗留中江戸表において五人扶持を下し置かれた事
一 同年七月、会所において講談仕った、もっとも〜のため
英語訳
1. In the 2nd month of Meiwa 1 (1764), he was granted his first formal audience as requested by his father.
1. In the 8th month of the same year, he was appointed as a shrine service apprentice as requested by his father.
1. In the 4th month of the 2nd year (1765), he was granted the hereditary stipend of 200 koku without change and was appointed as Misho-yama shrine administrator.
1. In the 4th month of the 6th year (1769), his request to change his name to Kurando was granted.
1. In the 8th month of the 8th year (1771), on the occasion of the 100th anniversary of Lord Doitsu, he served with great diligence and was granted one piece of silver.
1. In the 3rd month of An'ei 3 (1774), he went up to Edo to study Shinto practices. He received a lecturing license and various other teachings from Lord Yoshikawa Genjūrō and returned in the 7th month of the same year.
Note: During his stay in Edo, he was granted a stipend of five-person provisions.
1. In the 7th month of the same year, he gave lectures at the meeting hall, specifically for...