翻刻
【右丁】
まいりてしか〳〵と申けれはゆめか
うつゝかとてよろこひ給ふことかきり
なしさてきたの御かたに此ほとの
しきくれ〳〵申たりけれはふしき
の事ともや神たにも御なうしう
おはしましけるをいかてあはれと
おほささらんなに事も中将を思ふ
ゆへにこそとかきくときの給へは
大将殿まことにことはりなりとて
いまの御しよをさなからゆつり
給ひて御身はへちの御しよへうつらせ
給ひてやかてすみよしへ御むかひ
に御むまくるまにておひたゝしく
【左丁】
まいらさせ給けり又みかとより中将
のゆくゑありときこしめして九
てうのない大しん殿を御むかひに
まいらさせ給ひけりめんほくの
いたりせひなかりけりをの〳〵よろ
こひ給ひて御むかひともまいらさせ
給ひけりかやうにあれとも中将は
ちゝはゝのあまりに御うたてしき
事ともをふかくうらみ給ひてかへり
まいり給はす大りよりかさねて
御つかひありて正月十一日にみや
こへかへり給へと御つかひしきりに
くたりけり又ちゝ大将殿よりはわか
現代語訳
【右丁】
参上してしかじかと申し上げたところ、夢か現実かと、お喜びになることは限りない。さて北の御方にこの間の詳しい事情を申し上げたところ、「不思議なことですね。神でさえもご無沙汰でいらっしゃったのを、どうして哀れとお思いにならないでしょうか。何事も中将を思うゆえのことです」とかこつように仰ったので、大将殿は「まことにもっともなことだ」と言って、今の御所をそのまま譲りなさって、ご自身は別の御所へお移りになって、すぐに住吉へお迎えに、お馬や車で盛大に
【左丁】
参上させなさった。また帝より中将の行方があると聞し召して、九条の内大臣殿をお迎えに参上させなさった。面目の至りで、この上ないことであった。それぞれがお喜びになって、お迎えの人々も参上させなさった。このようであったけれども、中将は父母のあまりにもひどい仕打ちを深く恨みなさって、お帰りにならない。大里よりたびたびお使いがあって、「正月十一日に都へお帰りください」とのお使いが頻繁に下ってきた。また父の大将殿よりは「我が
英語訳
【Right page】
came and reported thus and so, and [the General's] joy was limitless, wondering if it was a dream or reality. Then when he explained all the recent circumstances in detail to the Northern Lady, she said reproachfully, "How strange indeed. Even the gods have been neglected, so how could you not feel pity? Everything is because of your feelings for the Middle Captain." Hearing this, the General said, "Indeed, that is quite reasonable," and immediately transferred his current residence entirely [to the Middle Captain], while he himself moved to another residence, and immediately to Sumiyoshi to welcome [him], he dispatched [people] grandly with horses and carriages
【Left page】
to escort [him]. Moreover, when the Emperor heard that the Middle Captain's whereabouts were known, he sent the Inner Minister of Kujo as an escort. It was the height of honor, beyond compare. Each rejoiced and sent escorts as well. Despite all this, the Middle Captain deeply resented his parents' excessively cruel treatment and would not return. From Osato came repeated messengers saying "Return to the capital on the eleventh day of the first month," and such messengers came down frequently. Also from his father the General came [a message saying] "My