翻刻
罷登候事
一 同月
鳳翔院様従江戸日光へ御参詣被
遊候ニ付 御道中山崎左助と交
ニ御供仕於 日光両人共々布衣を着
御刀番役相候事
一 同年十月罷下候事
一 同四辰年四月為勤番江戸表へ罷
登同十月罷下候事
一 同五巳年十月御供為勤番罷登
候処
土津様三田御屋敷江 御移徒
鳳翔院様芝御屋敷御表江被遊
御移候ニ付御付届も多可有之候間
河手郷左衛門一柳四郎左衛門山崎左
助奥平主税不有合節ハ御客様御
送迎并御使者有之時御取次代可然時
分を 御意無之候共奉伺御返答
可相勤候山田兵左衛門村田甚左衛門一
瀬勘助と四人ニ而壱人ツヽ不絶御次ニ
現代語訳
上った。
一、同月 鳳翔院様が江戸から日光へ御参詣なさるにつき、御道中で山崎左助と交代で御供を仕り、日光において両人ともに布衣を着て御刀番役を相勤めた。
一、同年十月 (江戸から)帰国した。
一、同四辰年四月 勤番として江戸表へ上り、同年十月に帰国した。
一、同五巳年十月 御供として勤番で上ったところ、土津様が三田御屋敷へ御移転、鳳翔院様が芝御屋敷の御表へ御移りになったため、御付き届けも多々あることから、河手郷左衛門・一柳四郎左衛門・山崎左助・奥平主税が不在の節には、御客様の御送迎並びに御使者がある時の御取次、代然の時分には御意がなくとも伺いを奉じて御返答を相勤めるべく、山田兵左衛門・村田甚左衛門・一瀬勘助と四人にて一人ずつ絶えず御次に
英語訳
went up.
Same month: When Lord Hōshōin made a pilgrimage from Edo to Nikkō, he served in the lord's entourage alternating with Yamazaki Sasuke during the journey, and at Nikkō both men wore court dress (ho'i) and served as sword-bearers.
Same year, tenth month: He returned (from Edo).
Fourth year, year of the Dragon, fourth month: He went up to Edo for duty rotation and returned in the tenth month of the same year.
Fifth year, year of the Snake, tenth month: He went up for duty rotation as part of the lord's entourage. At this time, Lord Dotsū moved to the Mita residence, and Lord Hōshōin moved to the main quarters of the Shiba residence. Since there would be many official matters to attend to, when Kawate Gōzaemon, Ichiyanagi Shirōzaemon, Yamazaki Sasuke, and Okudera Chikara were not available, he was to handle the escorting of guests and serve as intermediary when there were messengers. During appropriate times, even without specific orders, he was to make inquiries and provide responses. Together with Yamada Hyōzaemon, Murata Jinzaemon, and Ichinose Kansuke—four men in total—they were to take turns continuously serving in attendance...