「会津若松市デジタルアーカイブ」公開資料を翻刻

コレクション: 諸士系譜

諸士系譜 巻之225 ま之部6 - 翻刻

諸士系譜 巻之225 ま之部6 - ページ 68

ページ: 68

翻刻

  儀も掛ニ致し〆り方御損益之儀心を   附御入方約ニ相成候様可取計旨尤勤   番之節者江戸表之儀右之趣を以   可取計旨被 仰付候事 一 享和元酉年四月為勤番江戸表へ   罷登候事 一 同年六月於下谷広徳寺   良徳院様御一周忌御法事之   節惣司被 仰付相勤候事 一 同月於同寺   宣明院様十七回忌御法事之節   惣司被 仰付奉行勤之形を以   相勤候事 一 同年十月罷下候    但常和拝領物御召御帷子壱枚    被下置且罷下候節御召御小袖壱被    下置且従    貞昭様絹壱疋従    松寿院様染絹壱反御包物被    下置候事

現代語訳

儀も掛かりとして〆切り方の御損益の儀に心を付け、御入方約(節約)になるよう取り計らうべき旨、もっとも勤番の節は江戸表の儀について右の趣旨をもって取り計らうべき旨を仰せ付けられた。 一 享和元年酉年四月、勤番として江戸表へ赴任した。 一 同年六月、下谷広徳寺において   良徳院様御一周忌御法事の節に、惣司を仰せ付けられ相勤めた。 一 同月、同寺において   宣明院様十七回忌御法事の節に、惣司を仰せ付けられ、奉行勤めの形をもって相勤めた。 一 同年十月、帰国した。   ただし、常和拝領物として御召御帷子一枚を下し置かれ、かつ帰国の節には御召御小袖一つを下し置かれ、かつ   貞昭様より絹一疋   松寿院様より染絹一反と御包物を下し置かれた。

英語訳

matters should also be handled as responsibilities, paying attention to profit and loss in the closure procedures, and measures should be taken to achieve cost reduction in the income department. Particularly, during guard duty periods, matters in Edo should be handled according to these principles. 1. In April of the 1st year of Kyōwa (Year of the Rooster), he went to Edo for guard duty. 1. In June of the same year, at Kōtoku-ji Temple in Shitaya, he was appointed as head supervisor (sōji) for the first anniversary memorial service of Lord Ryōtoku-in and performed his duties. 1. In the same month, at the same temple, he was appointed as head supervisor for the 17th anniversary memorial service of Lord Senmei-in and performed his duties in the capacity of magistrate (bugyō). 1. In October of the same year, he returned home. However, as a regular ceremonial gift, he was granted one silk summer kimono, and upon his return, he was given one silk kosode, and moreover: From Lord Sadaaki: one bolt of silk From Lady Shōjuin: one tan of dyed silk and gift parcels were granted.