翻刻
但初而 御登城被遊候為御祝儀
徳翁様ゟ金三百疋
仙【=僊】渓院様ゟ金弐百疋被下置候事
一 同日
真照院様麻疼被遊御酒湯被為召候節
為御祝儀従
徳翁様金弐百疋従
仙渓院様金弐百疋被下置候事
一 同月
艶陽院様御入輿被 仰出候為御祝
儀従
徳翁様金三百疋被下置候事
一 同年十二月
真照院様御逝去被遊同月 御葬送
之御供仕御法事中広徳寺へ詰切相
勤候事
一 同六丑年二月常詰外様組付被
仰付原田伊予組ニ入候事
一 同年四月火消仮役被 仰付労銀
三枚ツヽ被下置候事
現代語訳
ただし初めての御登城のお祝いとして
徳翁様から金三百疋
仙渓院様から金二百疋を下賜されたこと
一 同日
真照院様が麻疹を患われ、御酒湯(祝いの酒)をお召しになった際のお祝いとして
徳翁様から金二百疋
仙渓院様から金二百疋を下賜されたこと
一 同月
艶陽院様の御入輿(結婚)が仰せ出されたお祝いとして
徳翁様から金三百疋を下賜されたこと
一 同年十二月
真照院様が御逝去され、同月の御葬送にお供をし、御法事の間は広徳寺に詰め切って勤務したこと
一 同六年(1709年)二月、常詰外様組付を仰せ付けられ、原田伊予組に入ったこと
一 同年四月、火消仮役を仰せ付けられ、労銀三枚ずつを下賜されたこと
英語訳
However, as a celebration for the first castle visit,
300 hiki of gold from Lord Tokuō
200 hiki of gold from Lord Senkei-in were granted
1. On the same day
When Lord Shinsho-in suffered from measles and partook of celebratory sake and hot water, as congratulations:
200 hiki of gold from Lord Tokuō
200 hiki of gold from Lord Senkei-in were granted
1. In the same month
As congratulations for the announcement of Lady Enyō-in's marriage (nyūkoshi):
300 hiki of gold from Lord Tokuō was granted
1. In the 12th month of the same year
Lord Shinsho-in passed away, and in the same month he attended the funeral procession and served continuously at Kōtoku-ji temple during the memorial services
1. In the 2nd month of the same 6th year (1709), he was appointed to the regular duty external group (jōzume tozama-gumi) and joined the Harada Iyo group
1. In the 4th month of the same year, he was appointed as temporary fire brigade officer and was granted 3 pieces of labor silver each time