茨城大学図書館所蔵資料を翻刻

コレクション: 大高氏記録

巻5 無題(日記帳) - 翻刻

巻5 無題(日記帳) - ページ 79

ページ: 79

翻刻

廿二日 朝より快晴暖気 《割書:郷中ゟ市中え|出候人夥しき事》 廿三日 朝より快晴暖気 《割書:追々小金井ゟ返ル》 廿四日 朝より快晴暖気 廿五日 朝より快晴暖気なり  御城下えハ在々ゟ  御郡方御役所へ日々御機嫌伺の人夥敷出候 廿六日 朝より快晴 廿七日 朝より雨降四ツ過より晴 廿八日 朝きりふる天気よし夜八ツ時より風 《割書:四十五度》  つよし明方風止 廿九日 朝より快晴寒冷 晦 日 大霜快晴寒気夜八ツ過地震ゆる 《割書:三十七度》  江戸表も流行病余ほと薄ク相成候よし  湊いそ此節いわし漁事少々ツヽ有之拾弐〆  俵壱俵七分五厘位  湊へ直積才田塩入津四艘程両拾弐俵五分

現代語訳

二十二日 朝から快晴、暖気。 《割書:郷中から市中へ出る人夥しきこと》 二十三日 朝から快晴、暖気。 《割書:追々小金井から帰る》 二十四日 朝から快晴、暖気。 二十五日 朝から快晴、暖気なり。 御城下へは在郷から御郡方御役所へ日々御機嫌伺いの人夥しく出る。 二十六日 朝から快晴。 二十七日 朝から雨降り、四つ過ぎ(午前10時過ぎ)から晴れ。 二十八日 朝霧降る、天気良し。夜八つ時(午前2時頃)から風強し。明け方風止む。 《割書:四十五度》 二十九日 朝から快晴、寒冷。 晦日 大霜、快晴、寒気。夜八つ過ぎ(午前2時過ぎ)地震ゆるやか。 《割書:三十七度》 江戸表も流行病余程薄く相成り候よし。 湊磯この節いわし漁事少々ずつ有り。拾二〆、俵一俵七分五厘位。 湊へ直積み才田塩入津四艘程、両二十二俵五分。

英語訳

22nd day: Clear from morning, warm weather. 《Marginal note: Many people coming from the countryside to the city》 23rd day: Clear from morning, warm weather. 《Marginal note: Gradually returning from Koganei》 24th day: Clear from morning, warm weather. 25th day: Clear from morning, warm weather. To the castle town, many people come daily from the rural areas to the county magistrate's office to pay their respects. 26th day: Clear from morning. 27th day: Rain from morning, clear from past the fourth hour (past 10 AM). 28th day: Morning mist falls, good weather. Strong wind from the eighth hour at night (around 2 AM). Wind stopped at dawn. 《Marginal note: 45 degrees》 29th day: Clear from morning, cold. Last day: Heavy frost, clear, cold air. Gentle earthquake past the eighth hour at night (past 2 AM). 《Marginal note: 37 degrees》 The epidemic in Edo has also become considerably lighter. At Minato Iso, there is some sardine fishing these days. Twelve bundles, about 7 bu 5 rin per bale. Direct loading to the port, about four boats from Saida salt inlet, 22 bales 5 bu each.