← 前のページ
ページ 89 / 102
次のページ →
翻刻
《割書:三十一度》
九 日 大霜快晴
《割書:弐十九度》
十 日 大霜快晴
《割書:三十二度》
十一日 明七ツ過より未申の風吹五ツ時静る
《割書:朝ゟ夕方迄|珍敷大風快 》 又々五ツ半時より未申の大風吹快晴
《割書:晴にて大風故|土埃を吹立候》 ニ而終日未申の大風近来稀成大風な
《割書:而壱弐丁先キ|ハ見へ不申実》 り夕方止又五ツ時ゟ四ツ半時迄大風
《割書:ニおそろしき様 |ニ見え申候》なり夜六ツ半時地震
十二日 朝より快晴未申の風吹寒気強七ツ時
《割書:弐十六度|梅香蔭山四ツ》 地震夕方ゟ風止夜中至極静
《割書: 一軒焼る|朝六五時》
十三日 朝大霜寒気強終日上天気ニて穏
《割書:弐十六度|中山様御屋敷内》
《割書:え付火有之候よし》
十四日 朝より時雨空にて寒気四ツ過より快
《割書:弐十九度》 晴
十五日 朝より快晴寒気つよし
十六日 大霜快晴寒気強
《割書:弐十六度》
現代語訳
《三十一度》
九日 大霜快晴
《二十九度》
十日 大霜快晴
《三十二度》
十一日 明け七つ過ぎより南西の風吹き五つ時静まる
《朝から夕方まで|珍しい大風快》 再び五つ半時より南西の大風吹き快晴
《晴れにて大風故|土埃を吹き立て候》 にて終日南西の大風近来稀な大風な
《にて一二丁先|は見えず実》 り夕方止む又五つ時から四つ半時まで大風
《に恐ろしき様|に見え申し候》なり夜六つ半時地震
十二日 朝より快晴南西の風吹き寒気強く七つ時
《二十六度|梅香蔭山四つ》 地震夕方から風止む夜中至極静か
《 一軒焼ける|朝六五時》
十三日 朝大霜寒気強く終日上天気にて穏やか
《二十六度|中山様御屋敷内》
《え付火有之候よし》
十四日 朝より時雨空にて寒気四つ過ぎより快
《二十九度》 晴れ
十五日 朝より快晴寒気強し
十六日 大霜快晴寒気強し
《二十六度》
英語訳
《31 degrees》
9th day: Heavy frost, clear weather
《29 degrees》
10th day: Heavy frost, clear weather
《32 degrees》
11th day: From after dawn 7 o'clock southwest wind blowing, calm at 5 o'clock
《From morning to evening|unusual strong wind, clear》 Again from 5:30 southwest strong wind blowing, clear weather
《Clear weather with strong wind|blowing up dust》 All day southwest strong wind, recently rare strong wind
《One or two chō ahead|cannot be seen, truly》 stopped in evening, again strong wind from 5 o'clock to 4:30
《appearing terrifying》 At night 6:30 earthquake
12th day: Clear weather from morning, southwest wind blowing, strong cold weather, at 7 o'clock
《26 degrees|Baikō Kageyama 4 o'clock》 earthquake, wind stopped from evening, extremely quiet at night
《 one house burned|morning 6-5 o'clock》
13th day: Morning heavy frost, strong cold weather, excellent weather all day, calm
《26 degrees|Nakayama-sama's estate》
《fire occurred there, it is said》
14th day: Intermittent rain sky from morning with cold weather, clear from after 4 o'clock
《29 degrees》
15th day: Clear weather from morning, strong cold weather
16th day: Heavy frost, clear weather, strong cold weather
《26 degrees》