翻刻
下(クタ)スユヱサグリ〳〵ノ療治也チト合点(ガツテン)行(ユキ)カヽ
ルト流行(ハヤリ)シマイ又(マタ)後(ノチ)ノハヤリヲ待(マツ)ウチニハ死(シン)
デシマイ幸(サイワイ)ニ生(イキ)テイテモ老耄(ロウモウ)シテ人ノ療治処
ニテモナシ夫(ソレ)ユヘ天下ニ麻疹ニ功者(カウシャ)と云医師
マレナリ又/俗(ゾク)人ハ升麻葛根湯(セウマカツコントウ)ニテスムヤウニ
心ヱタルモノモアリヤミテミタレバシルベシ
中(ナカ)々カロキ病ニテハナシマヱニ云如ク麻疹ハ
書籍(ショヂャク)徴(チャウ)スルニタラヌユヱ予/自(ミツカ)ラ経験(ケイケン)ヲセント
思(ヲモフ)トコロニ安永ノ麻疹ニ多(ヲヽ)ク療治シテ今古(コンコ)ノ
現代語訳
求めるため、手探りの治療である。少し合点がいくようになると流行が終わってしまい、また次の流行を待つうちには死んでしまう。幸いに生きていても老いぼれてしまい、人の治療をする立場でもなくなる。それゆえ天下に麻疹の専門家と言える医師は稀である。また俗人は升麻葛根湯で済むように心得ている者もあるが、実際に患ってみればわかるであろう。なかなか軽い病気ではない。前に言ったように麻疹は書籍を調べるだけでは足りないので、私自身が経験をしようと思うところに、安永年間の麻疹流行で多くの患者を治療して、古今の
英語訳
Therefore, it is groping treatment. Just when one begins to understand it a little, the epidemic ends, and while waiting for the next outbreak, one dies. Even if fortunate enough to survive, one becomes senile and is no longer in a position to treat others. Therefore, physicians who can be called experts in measles are rare throughout the realm. Also, some laypeople believe that shōma kakkontō (cimicifuga and pueraria decoction) is sufficient, but if they actually contract the disease, they will understand. It is by no means a mild illness. As I said before, studying books alone is insufficient for measles, so when I was thinking of gaining experience myself, during the Anei period measles epidemic I treated many patients and [learned about] ancient and modern