← 前のページ
ページ 13 / 147
次のページ →
翻刻
【右丁】
二在テハ一小事ノミ尚別ニ許多ノ困苦アリ我「スラ
ーフ」ト成テ「イスパニヤ」国若クハ「ポルトガル」国ノ軍
艦ノ卒ニ差シ用ラレント楽ミ居シニ我素願烟ノ如
ク消散ス彼主家ニ止ラレ徒ニ一頃ノ田ヲ耕シ又
其主家ノ舶ヲ守ル「スラーフ」の伍中に故郷ノ人モア
リ「イール」国ノ人もあり「スコット」国ノ人モアリ此伍中
ニ居ルコト二年ノ間千辛万苦シテ「スラーフ」ヲ逃レン
トスレトモ好方便ヲ得ズ唯主人ノ為ニ漁猟ニ駆使セ
ラルノミ時ニ稍私貨ヲ畜ハヘ得タリ主人家道大ニ
傾ントス故ニ更ニ大漁船ヲ造リ大ニ漁利ヲ得ント
ス乃私財ヲ出シ此漁船ヲ造ルヲ助ケテ功アリ由テ
【左丁】
日ニ船ヲ洋中ニ出シ釣網ス此時銃ニテ鳬ヲ獲ベシ
ト詐リ銃並ニ火薬鈆子等ヲ借リ又鋸槌索ノ類ヲモ
船中ニ置タリ一日浜ヲ離ルヽコト凡一里計北東ノ風
アリ此風我待ツ所ナリト更ニ又一里ヲ出テ従ヘル
童僕ノ中二人一ハ「モール」国ノ悪人也是ヲ海中ニ投
ズ此者鳬ノ如ク浮ンテ舷ニ附ク即銃ヲ執テ曰汝游
テ岸ニ帰ルヘシ我故アリテ遠ク行ク汝速ニ岸ニ帰
ラサレハ汝ノ頭ヲ穿チ殺サン是ニ於テ余ノ僕ヲ従
ヘテ出帆シ此地ヲ逃レ奔ル彼僕ノ名ハ朱利○是ヨ
リ「バルバリヤ」国ニ航シテ其地ノ姦兇ノ風俗ヲ易シ
トスレトモ船小ニシテ寡シ迚モ悪俗ヲ改ルニ威ナシ又
現代語訳
【右丁】
の二つにとっては一つの小事のみである。なお別に許多の困苦がある。私が「スラーフ」(奴隷)となって「イスパニヤ」国若しくは「ポルトガル」国の軍艦の兵卒に使われようと楽しみにしていたのに、私の素願は煙のように消散した。彼の主家に留められて、徒に一町の田を耕し、またその主家の船を守る「スラーフ」の仲間の中に故郷の人もあり、「イール」国の人もあり、「スコット」国の人もある。この仲間の中にいること二年の間、千辛万苦して「スラーフ」を逃れようとするけれども、好い方便を得ず、ただ主人のために漁猟に駆使されるのみである。時には稍々私貨を蓄えることができた。主人の家道が大いに傾こうとするゆえ、更に大漁船を造り大いに漁利を得ようとする。そこで私財を出してこの漁船を造るのを助けて功があり、よって
【左丁】
日々船を洋中に出して釣り網をする。この時銃にて鴨を獲るべしと偽り、銃並びに火薬鉛弾等を借り、また鋸槌縄の類をも船中に置いた。一日浜を離れること凡そ一里ばかり、北東の風があり、この風は私の待つところである。さらにまた一里を出て、従える童僕の中二人、一人は「モール」国の悪人である。これを海中に投ずる。この者は鴨のように浮いて船縁に付く。即ち銃を執って曰く「汝泳いで岸に帰るべし。我故ありて遠く行く。汝速やかに岸に帰らなければ汝の頭を撃ち抜いて殺さん」と。これにおいて余の僕を従えて出帆し、この地を逃れ奔る。彼の僕の名は朱利である。○これより「バルバリヤ」国に航して、その地の姦凶の風俗を改めようとするけれども、船小にして寡く、とても悪俗を改めるに威がない。また
英語訳
【Right Page】
these two matters are only minor incidents. There are still many other hardships besides. I had become a "slave" and was looking forward to being employed as a soldier on warships of "Spain" or "Portugal," but my earnest wish vanished like smoke. I was kept at my master's house, merely cultivating about one chō of fields, and also guarding my master's ship. Among the fellow "slaves," there were people from my homeland, people from "Ireland," and people from "Scotland." During the two years I spent among these companions, I suffered countless hardships trying to escape from slavery, but could not find a good opportunity and was only driven to work in fishing and hunting for my master. Sometimes I was able to accumulate some private goods. As my master's household finances were about to decline greatly, he decided to build a large fishing boat to gain great profits from fishing. So I contributed my private wealth to help build this fishing boat and achieved merit, and therefore
【Left Page】
daily took the boat out to sea for fishing with nets. At this time I deceived them, saying I would catch ducks with a gun, and borrowed guns along with gunpowder and lead shot, and also placed saws, hammers, ropes and such in the boat. One day, about one ri from the shore, there was a northeast wind - this was the wind I had been waiting for. Going out another ri further, among the servant boys who accompanied me were two people, one of whom was an evil man from the "Moorish" country. I threw him into the sea. This person floated like a duck and clung to the gunwale. I immediately took up the gun and said: "You must swim back to shore. I have reason to go far away. If you do not quickly return to shore, I will shoot through your head and kill you." Thereupon I set sail with my remaining servant and fled, running away from this place. That servant's name was Xury. ○From here I sailed toward "Barbary" country, intending to reform the wicked and violent customs of that land, but my ship was small and I was few in number, so I had no authority to reform the evil customs. Also