翻刻!九州大学の書物たち

コレクション: 漂流記コレクション

漂流紀事 - 翻刻

漂流紀事 - ページ 141

ページ: 141

翻刻

【右丁】 山鳴リ谷応ヘテ狼少シク辟易ス此虚ニ乗シテ十二 銃一斉ニ機ヲ発ス霹靂震天地ヲ破裂シ硝光一潑狼 睛ヲ刺射ス是ニ於テ余狼直ニ散悉ク林中ニ入ル我 又衆ニ命シ速ニ鉛子ヲ且進ムトキニ天既ニ暮ル林中 独来(ザワ〳〵|ドクソク)#1トシテ閙(サハガ)シキヲ聞初メハ稍遠ケレトモ行ニ随テ漸 ク近シ忽衆狼又現ジ吼声喨々四顧スルニ三面ヨリ 又隊伍ヲ整ヘテ進ム前ト左右ヨリ我衆ヲ遠巻ニ囲 メリ然レトモ先ノ爆声ヲ恐レシニヤ近ク衝突セス唯 数重ニ囲ンテ馬歩ヲ伺ヒ隙アラハ馬ニ飛カヽラン トス又行テ第二ノ林ニ至ル導人曰此林ヲ過ザレハ 山村ニ至ルヘカラス然レトモ危難此ニ窮ル且天暮タ 【左丁】 レハ危急逼レリ我曰止メ別ニ奇計アリ林口#2ニ向ヘ ハ数十頭ノ餓狼跪テ衆ノ来ルヲ待ツ衆恐レテ踟■#3 スル間林中一声ノ銃爆ヲ聞ク其処ヨリ一匹ノ鞍馬 飛翔シテ我前側ヲ過ク十六七頭ノ狼其後ヨリ尾追 ス翔ルコト迅速ナレトモ遂ニ獲ラントス◯我衆時ニ又 銃ヲ放チ鬨叫シテ林口ニ入ルコト数歩忽一馬ノ骸一 人ノ屍ヲミル其屍頭胸既ニナシ側ニ一銃ヲ弃タリ 思フニ前ノ爆声ハ定テ此人ナラン◯我曰既ニ避ク ルニ路ナシ然レトモ彼狼馬ヲ追テ得シ所ニ必会群シテ 貪食ハン其間ニ乗シ過キ行クヘシトテ漸ク進行ク 又思フニ狼三百許アルヘシ◯林口ヲ距ルコト遠カラ

現代語訳

【右丁】 山が鳴り響き谷が応えて、狼は少し気後れした。この隙に乗じて十二丁の銃が一斉に引き金を引いた。雷鳴が天地を震わせて破裂し、火薬の光が一閃して狼の瞳を射貫いた。ここにおいて残りの狼は直ちに散り散りになり、ことごとく林の中に入った。私はまた一行に命じて速やかに弾丸を込めて前進させた。その時天はすでに暮れていた。林の中では騒がしい音が聞こえ始めた。初めは少し遠かったが、進むにつれて次第に近くなった。たちまち狼の群れが再び現れ、吠え声が響き渡った。四方を見渡すと三方向から再び隊列を整えて進んでくる。前方と左右から我々一行を遠巻きに包囲した。しかしながら先ほどの爆発音を恐れたのか、近くまで突撃してこず、ただ何重にも囲んで馬の歩みを窺い、隙があれば馬に飛び掛かろうとした。また歩いて第二の林に至った。案内人が言った「この林を通らなければ山村に至ることができない。しかしながら危険はここで極まる。しかも天が暮れた 【左丁】 ので危急が迫っている」。私は言った「待て、別に奇策がある」。林の入り口に向かうと数十頭の飢えた狼が待ち構えて一行の来るのを待っている。皆が恐れてためらっている間に、林の中で一発の銃声を聞いた。その場所から一匹の鞍を付けた馬が飛び出して我々の前方側面を通り過ぎた。十六、七頭の狼がその後から追いかけている。駆けることは迅速であったが、ついに捕らえられそうになった。◯我々一行はその時また銃を放ち、鬨の声を上げて林の入り口に入ること数歩、たちまち一頭の馬の骸と一人の屍を見た。その屍は頭と胸が既になく、側に一丁の銃を捨ててあった。思うに先ほどの爆発音は間違いなくこの人であろう。◯私は言った「もはや避ける道はない。しかしながらあの狼は馬を追って捕らえた所で必ず群がって貪り食うであろう。その間に乗じて通り過ぎて行くべきだ」として、ようやく進んで行った。また思うに狼は三百匹ばかりいるであろう。◯林の入り口を離れること遠からず

英語訳

【Right Page】 Mountains echoed and valleys responded, causing the wolves to recoil slightly. Taking advantage of this opening, twelve guns simultaneously pulled their triggers. Thunder shook and shattered heaven and earth, and the flash of gunpowder shot through the wolves' eyes. At this, the remaining wolves immediately scattered in all directions, entering the forest completely. I again commanded our party to quickly load bullets and advance. At that time, the sky had already grown dark. From within the forest, we began to hear tumultuous sounds. At first they were somewhat distant, but as we advanced they gradually drew nearer. Suddenly the wolf pack appeared again, their howling voices resounding loudly. Looking in all four directions, we saw them advancing in formation from three sides. From the front and left and right they surrounded our party at a distance. However, perhaps fearing the earlier explosive sounds, they did not charge close but merely encircled us in multiple layers, watching for the horses' movements and ready to pounce on the horses if an opportunity arose. Proceeding further, we reached the second forest. The guide said, "If we do not pass through this forest, we cannot reach the mountain village. However, the danger reaches its peak here. Moreover, since night has fallen, 【Left Page】 the crisis presses upon us." I said, "Wait, I have another stratagem." Heading toward the forest entrance, we saw dozens of starving wolves crouching and waiting for our party to come. While everyone was frightened and hesitating, we heard a single gunshot from within the forest. From that place, one saddled horse came flying out and passed by our front flank. Sixteen or seventeen wolves were pursuing it from behind. Though it ran swiftly, it was about to be caught. ◯Our party then fired guns again and raised battle cries, entering the forest entrance for several steps. Suddenly we saw the carcass of one horse and the corpse of one person. The corpse was already without head and chest, and beside it lay an abandoned gun. I thought that the earlier explosive sound must certainly have been from this person. ◯I said, "There is no longer any path of escape. However, those wolves will surely gather and devour greedily at the place where they pursue and catch the horse. We should take advantage of that interval to pass through," and so we finally proceeded forward. I also thought there must be about three hundred wolves. ◯Not far from leaving the forest entrance