← 前のページ
ページ 75 / 147
次のページ →
翻刻
【右丁】
ヲ布キ其上ニ臥ス◯羊圏ノ籬樹モ鬱々トシテ石壁ヨ
リ堅密也◯或時独語シ曰我先ニ食料諸器ニ乏シ今
此富ヲ見レハ我生年尚四十ヲ保ツヘシ又種々美味
ナル食アリ以生涯ヲ送ルニ余リアリ◯舸ヲ繋キタ
ル小港ハ本舎新舎ノ半塗ニ在時々舸ニ乗テ浮ヒ漁
ス又舸中ニ臥シ浜ニ沿テ行ト雖百歩外ヲ出ズ是潮
流風濤ヲ恐レテナリ◯是ヨリ我身事大ニ変スル故
紀事モ又大ニ奇ヲ増ス読者更ニ陳耳ヲ一洗スヘシ
◯一日舸ニ乗ラントシテ行ケハ砂上ニ人迹アリテ且
処々散点ス驚駭シテ立テ動カズ回首スルニ一人ヲ
モ見ズ又人声ヲ聞ズ由テ高処ニ至テ望ムニ更ニ一
【左丁】
物ヲ見ズ故ニ浜ヲ徘徊シコレヲ尋ルニ唯此処ノミ
ニシテ他ニ人ノ来リシ徴ナシ是誤リ認ンカト再ヒ其
迹ヲ験スルニ的然タル足迹ナリ如何シテ人ノ此処
ニ来リシヤ更ニ理会スヘカラス怪ミツヽ舎ニ帰ル
路ニシテ一歩毎ニ必顧ル又近傍ノ樹間樹根丘陵等ニ
目ヲ配リテ行ク此状説話スヘカラス走リ帰リ遽(アハテ)テ
梯ニ登リ舎ニ入◯彼巌ノ洞口ヨリ窖中ニ入ルコト虞
人ニ逐ハルヽ狐狸ノ如シ彼奇跡已ニ遠シト雖猶恐
レテ終夜寐ズ思フニ山神ノ人形ナルモノアラン又
按スルニ是鬼ナラン然レトモ我ヲ威スニ術ナキヤカ
カル迂遠ナル計ヲ以我ヲ威スヤ是山神ナラン□ス#1
現代語訳
【右丁】
を敷き、その上に寝ている。○羊の囲いの籬樹もうっそうとして、石壁よりも堅固で密である。○ある時独り言で言った。「私は先に食料や諸々の道具に乏しかったが、今この豊かさを見れば、私の寿命はまだ四十年は保つであろう。また種々の美味しい食べ物があり、生涯を送るには余りあるほどだ」○舟を繋いだ小さな港は、本宅と新宅の中間に位置している。時々舟に乗って浮かんで釣りをする。また舟の中に横になって浜に沿って行くといっても、百歩の外には出ない。これは潮流と風波を恐れるからである。○これより私の身の上に大きな変化が起こるので、記録もまた大いに奇妙さを増す。読者はさらに陳腐な耳を一新すべきである。○ある日舟に乗ろうとして行くと、砂の上に人の足跡があって、しかも所々に散らばっている。驚き恐れて立ったまま動かない。振り返ってみるが一人も見えず、また人の声も聞こえない。そこで高い所に行って見渡すが、さらに何一つ
【左丁】
物を見ない。そこで浜を歩き回ってこれを探すと、ただこの場所のみで、他に人が来た形跡がない。これは見間違いかと再びその跡を確かめると、確実な足跡である。どうして人がこの場所に来たのか、全く理解することができない。不思議に思いながら家に帰る道で、一歩ごとに必ず振り返る。また近くの木々の間、木の根元、丘陵などに目を配って行く。この様子は言葉では表現できない。走って帰り、急いで梯子に登って家に入る。○あの巌の洞穴の入り口から地下室に入ることは、虜囚に追われる狐狸のようである。あの奇跡はすでに遠いことであるが、なお恐れて一晩中眠らない。思うに、山の神の人形のようなものであろうか。また考えるに、これは鬼であろうか。しかしながら私を威嚇する術がないので、このような回りくどい計略で私を威嚇するのか。これは山の神であろうか。
英語訳
【Right page】
spread out, and I sleep on top of them. ○The hedge trees of the sheep pen are also luxuriant and more solid and dense than stone walls. ○One time I said to myself: "Previously I was lacking in food and various implements, but seeing this abundance now, my life should last another forty years. Moreover, there are various delicious foods, more than enough to sustain me for a lifetime." ○The small harbor where I moored my boat is located halfway between the main dwelling and the new dwelling. From time to time I board the boat to float and fish. Even when I lie down in the boat and travel along the shore, I do not venture beyond a hundred paces. This is because I fear the tidal currents and wind-driven waves. ○From this point onward, great changes occur in my circumstances, so my record also greatly increases in strangeness. Readers should further refresh their jaded ears. ○One day when I went to board my boat, there were human footprints on the sand, scattered here and there. I was startled and frightened, standing motionless. I looked around but saw no one, nor did I hear any human voice. So I went to higher ground to look around, but saw nothing
【Left page】
at all. So I wandered around the beach searching for this, but it was only in this one place, with no trace of people having come elsewhere. Wondering if this was a mistake, I examined those tracks again, and they were definitely footprints. How could a person have come to this place? It was completely incomprehensible. While wondering about this strangeness, on the way home I necessarily looked back with every step. I also kept my eyes on the spaces between nearby trees, tree roots, hills and such as I walked. This state cannot be described in words. I ran home and hurriedly climbed the ladder to enter my dwelling. ○Entering the underground chamber from the entrance of that rocky cave was like a fox or raccoon dog being pursued by captors. Though that miracle was already in the distant past, I was still afraid and did not sleep all night. I thought it might be some kind of human form of a mountain deity. I also considered that it might be a demon. However, since it has no means to threaten me, does it threaten me with such roundabout schemes? Could this be a mountain deity?