翻刻!九州大学の書物たち

コレクション: 漂流記コレクション

漂流紀事 - 翻刻

漂流紀事 - ページ 94

ページ: 94

翻刻

【右丁】 シ其殺ス非サルヲ示シ彼我銃ニテ斃レシ羊ヲ執ラ シム又銃ニテ一大鳥ヲ殺ス忽地ニ落テ両翼ヲ動ス コト甚シ普鈴ヲシテ取ラシム普鈴銃ニ火薬ヲ填ムヲ知 ラス唯漫然トシテ思フ此器人並ニ鳥獣ヲ分タス凡生 アルモノ遠近ヲ選ハス忽斃レシムルノ神器ナリト ◯又普鈴ノ見サル所ニ在テ鉛子火薬ヲ填ミ好キ獲 物ヲ待ドモ来ラス遂ニ城ニ帰ル彼羊皮ヲ剥ギ肉一臠 ヲ熟シテ与フレハ大ニ悦ヒ美トセリ然レトモ塩ヲ用 ユルヲ忌ム我少許ノ塩ヲ彼口中ニ入ルレハ忽乾呕 シ嗽ギテ再塩気アルモノヲ食ハス◯余ノ食品モ 皆大ニ美也ト云リ◯明日肉ヲ鉄串ニ貫キ炙テ食ハ 【左丁】 シム本国ニ於テハ常用ノ法ナレトモ彼ハ大ニ異トセ リ然レトモ彼食フテ美味ナリト示スコト百般遂ニ再ヒ 人肉ヲ食ハシト示セリ我亦歓喜ノ状ヲ示ス◯又明 日穀ノ籾ヲ去ラシム我ヨリ速ニシテ且勝レリ次ニ蒸 餅ノ製ヲ教ユ又速ニ習ヘリ◯一口ヲ増シタル故田 ヲ増シ墾ク普鈴モ耒ヲ執テ従ヘリ我恩ヲ報スル為 ニヤ終ニ労シテ我ヲ扶ケ曽怠ルコトナシ◯荒島ニ多 年ヲ経テ幸ニ此僕ヲ得是天命循還シテ吉ニ向フ◯普 鈴諸器ノ名ヲ暗記シ終ル諸器我命ニ従テ執レリ稍 我言語ヲ解スルニ至ル◯一日普鈴云吾本国ニ帰ル 志ナケレトモ帰ラルヘキヤ我答曰難シ我問曰汝ノ国

現代語訳

【右丁】 させ、私が殺すつもりでないことを示し、彼に私が銃で撃ち殺した羊を持た せた。また銃で一羽の大きな鳥を殺した。たちまち地に落ちて両翼を激しく動か している。フライデーに取らせた。フライデーは銃に火薬を詰めることを知ら ない。ただ漫然と思っている、この器具は人並びに鳥獣を区別せず、凡そ生き ているものは遠近を選ばず、たちまち死なせてしまう神器であると。 ○またフライデーの見ていない所で鉛弾と火薬を詰め、良い獲 物を待ったが来ない。遂に城に帰る。彼は羊の皮を剥ぎ、肉一切れ を煮て与えると大いに悦び美味であるとした。しかしながら塩を用い ることを嫌がる。私が少しばかりの塩を彼の口中に入れると、たちまち吐き気を催し て嗽いで、再び塩気のあるものを食べない。○私の食品も 皆大いに美味であると言った。○翌日肉を鉄串に刺して焼いて食べ 【左丁】 させた。本国においては常用の方法であるけれども、彼は大いに珍しがっ た。しかしながら彼が食べて美味であることを示すこと様々で、遂に再び 人肉を食べないと示した。私もまた歓喜の様子を示す。○また翌 日穀物の籾殻を取り除かせる。私より速くて且つ優れている。次に蒸し パンの製法を教える。またすぐに習得した。○一人分増えた故に田 を増やして開墾する。フライデーも鋤を執って従った。私への恩を報ずる為 だろうか、常に労働して私を助け、かつて怠ることがない。○荒島に多 年を経て幸いにこの僕を得た。これは天命が巡り回って吉に向かうのだ。○フライ デーは諸々の器具の名を暗記し終えた。諸器具を私の命令に従って扱った。やや 私の言語を解するに至った。○ある日フライデーが言うには、私は本国に帰る 志はないけれども帰ることができるだろうか。私は答えて言った、難しい。私は問うて言った、汝の国

英語訳

【Right page】 I showed him that I had no intention of killing him, and had him hold the sheep I had shot and killed with my gun. I also killed one large bird with the gun. It immediately fell to the ground and moved both wings violently. I had Friday retrieve it. Friday did not know about loading gunpowder into the gun. He simply thought vaguely that this instrument made no distinction between people, birds, and beasts - that it was a divine instrument that could instantly kill any living thing regardless of distance. ○ Again, when Friday was not watching, I loaded lead shot and gunpowder and waited for good prey, but none came. Finally I returned to the fort. He skinned the sheep and when I cooked a piece of meat and gave it to him, he was greatly pleased and found it delicious. However, he disliked using salt. When I put a small amount of salt in his mouth, he immediately felt nauseous and spat it out, and would not eat anything with salt again. ○ He said all my food was also very delicious. ○ The next day I had him eat meat skewered on an iron spit and roasted. 【Left page】 Although this was a common method in my homeland, he found it very strange. However, he showed in various ways that he found it delicious when eating, and finally indicated that he would not eat human flesh again. I also showed signs of joy. ○ The next day I had him remove the husks from grain. He was faster and better than me. Next I taught him how to make steamed bread. He learned this quickly too. ○ Since there was one more mouth to feed, I increased and cultivated more fields. Friday also took up the plow and followed along. Perhaps to repay his debt to me, he constantly worked to help me and never once was lazy. ○ Having spent many years on this desolate island, I was fortunate to gain this servant. This was Heaven's fate turning toward good fortune. ○ Friday finished memorizing the names of various implements. He handled the various tools according to my commands. He came to understand my language somewhat. ○ One day Friday said, "Though I have no desire to return to my homeland, would it be possible to return?" I answered, "It would be difficult." I asked, "Your country..."