翻刻
小店を出させ利助セ話ニ而
女房呼迎ひ相応ニ
渡世罷在候処追々老年ニ
およひ実子も無之女房義ハ
八ヶ年已前午年相果
養子も両度いたし候処
不熟ニ而致離縁独身ニ
相成其方ハ宮田村町割
仁右衛門悴ニ而拾壱歳之節
右忠兵衛方え奉公住
いたし当丑年まて
現代語訳
小店を出させ、利助との話で女房を呼び迎え、相応に商売をして暮らしていたところ、だんだん老年になり、実の子もなく、女房は八年前の午年に亡くなった。養子も二度迎えたが、うまくいかずに離縁し、独身となった。そなた(仁三郎)は宮田村町割の仁右衛門の息子で、十一歳の時に右の忠兵衛の元へ奉公に出て、当丑年まで
英語訳
[Chūbei] was allowed to open a small shop, and through Risuke's arrangement, he welcomed a wife and conducted business appropriately. However, as he gradually grew old, having no biological children, his wife passed away in the Year of the Horse eight years ago. He adopted sons twice, but both arrangements failed and ended in separation, leaving him alone. You (Nisaburō) are the son of Niemon from the town district of Miyata Village, and at the age of eleven, you entered service with the aforementioned Chūbei, continuing until this current Year of the Ox...