みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE3

安政見聞誌 中 - 翻刻

安政見聞誌 中 - ページ 8

ページ: 8

翻刻

【右丁】 新吉に焼失ニ付遊女屋仮宅之地御ゆるしの場所二十四ケ所町名のみ爰(こゝ)に記(しる)す 浅草東仲町西仲町花川戸町山之宿町金龍山下瓦町聖天町 南馬道町田町山谷町今戸町等なり 深川は永代寺門前仲町 山本町東仲町佃町同松村町常磐町御船蔵前町八幡御旅所 門前八郎兵衛屋敷松井町等又本所鐘の下入江町長崎町 陸尺屋敷時鐘屋敷等なり 此内浅草西仲町今戸町 山谷町田町は引|移(うつり)候|者(もの)無之辰正月何れも見せびらきして 繁昌(はんしやう)することおびたゝしく実(げ)に泰平(たいへい)の 御|国恩(こくおん)ありかたきことどもなり 爰(こゝ)に山之宿町へ仮宅(かりたく)せし江戸町二丁目 佐野|槌(つち)屋の遊女黛《割書:幼名|かね》は七才にして父母に 別(わか)れ人となるにしたがひ其性(そのさが)直(すなほ)に見め かたちもいとうるはしく去丑(さんぬるうし)の年より遊|女(ぢよ)家 なりしが常(つね)〴〵|親(おや)を尋(たづね)ん事を心かけしに此ごろ 地震のうれひありて何方(いづく)におはすやらんなどあんじらるゝにつけ 六ケ所の御|救(すくひ)小屋へ大いなる行(ゆき)平|鍋(なべ)千二百余を施(ほどこ)し御上ゟ|御褒美(ごほうび) として銀(ぎん)二枚を給はりしが実父母(まことのふほ)に廻|逢(あひ)たきゆゑ斯(かく)はなせしなりとぞ 【左丁】       市中難十郎        外良売(うゐらううり)せりふ 拙者(せつしや)かみ|方(がた)で動(うご)しは先達(さきだつ)て御存の御方々(おんかた〳〵)もござりませう御江戸を 始(はしめ)て二十里四方|騒動(そうとう)畑原一色(はたはらいつしき)町中右を左りへ乱(らん)がましく蔵(くら)や 土塀(どべい)も大破(たいは)に致し唐人国(とうしんこく)は沙汰もなく我朝(わかてう)にも稀成(まれなる)狼敗(ろうばい) うゐらう動天香(どうてんかう)と名を賜(たまわ)り只今|此崩(このくづ)れ世上に広(ひろ)まり方〳〵を 大道(だいだう)へ出し米俵(こめたはら)や炭(すみ)俵を敷せ屏風(ひやうふ)障子(しやうし)をお立(たて)かけ御立合も 浮説(ふせつ)を信(しん)じ外(そと)へ飛出(とびだ)す折(をり)からは親方|抔(など)は右りの方|女中(ぢよちう)や下郎(げらう)は 左りのかた八方に野宿(のじゆく)をなされ八棟作(やつむねづく)りも堂作(だうづく)り破風(はふ)もひざしも ぎつくりと夥敷(おびたゝしき)崩(くつ)れでござる扨(さて)此崩(このくずれ)第(だい)一の奇妙(きめう)には銭金(ぜにかね)不入(いらず)はだしで 逃(にげ)広庭(ひろには)明地(あきち)に棒(ぼう)を突立(つきたて)莚(むしろ)を引張そりや〳〵〳〵〳〵|震(ふる)ツてきたは小米(こゝめ) 生(なま)米|飯櫃(いゝびつ)いびつ親(おや)も抱(かゝ)へ子もかゝへ親から子から長夜乍(ちやうやなから)も青天井(あをてんじやう) けふの雨空(あまそら)ならなま中にちよこと四五|万軒(まんけん)外へ出ちやたちよ町数

現代語訳

【右丁】 新吉原が焼失したため、遊女屋が仮宅を置く場所として御許しになった二十四ヶ所の町名のみをここに記す。 浅草:東仲町・西仲町・花川戸町・山之宿町・金龍山下・瓦町・聖天町・南馬道町・田町・山谷町・今戸町など。 深川:永代寺門前仲町・山本町・東仲町・佃町・同松村町・常磐町・御船蔵前町・八幡御旅所門前・八郎兵衛屋敷・松井町など。 また本所:鐘の下・入江町・長崎町・陸尺屋敷・時鐘屋敷などである。 このうち浅草西仲町・今戸町・山谷町・田町は引き移った者がなく、翌辰年正月にはいずれも店開きをして、甚だしく繁昌することとなった。まことに太平の御国恩のありがたいことである。 ここに、山之宿町へ仮宅を移した江戸町二丁目・佐野槌屋の遊女・黛(幼名かね)は、七歳にして父母と別れ、人となるにしたがいその性質は素直で、見目形もいとも美しく、去る丑年より遊女となったが、常々親を尋ねたいと心がけていた。このたびの地震の憂いもあり、「どちらにおられることか」などと案じられるにつけ、六ヶ所の御救い小屋へ大きな行平鍋千二百余りを施し、お上より御褒美として銀二枚を賜った。実の父母に巡り逢いたいゆえにこのようにしたのだということである。 --- 【左丁】 ### 市中難十郎(いちなかなんじゅうろう) #### 外郎売りの台詞 拙者、上方で動かしたのは先だってご存知の方々もございましょう。お江戸を始めとして二十里四方の騒動、畑も原も一色に、町中が右へ左へと乱れがましく、蔵や土塀も大破に致し、唐人国にも沙汰もなく、我が朝にも稀なる狼狽ぶりで、「外郎動天香(うゐらうどうてんこう)」と名を賜り、ただ今この崩れが世上に広まり、方々を大道へ出し、米俵や炭俵を敷かせ、屏風・障子をお立てかけさせ、ご立会の皆様も浮説を信じて外へ飛び出す折からは、親方などは右の方へ、女中や下郎は左の方へ、八方に野宿をなされ、八棟作りも堂作りも破風もひさしも、ぎっくりとおびただしく崩れでございます。 さて、この崩れ第一の奇妙には、銭金要らず、はだしで逃げ出し、広庭・明地に棒を突き立て、莚を引っ張って、「それやそれやそれや、震えてきたぞ」と、小米・生米・飯びつ(いびつ)、親も抱え子も抱え、親から子から、長夜ながらも青天井のもとに。 今日の雨空ならなまなか、ちょいと四、五万軒が外へ出ちゃった町数……

英語訳

**[Right Folio]** Since the Shin-Yoshiwara licensed quarter had been destroyed by fire, permission was granted for teahouses (*yujo-ya*) to operate temporary premises (*karitaku*) at twenty-four locations. Here we record only the names of those towns. **Asakusa:** Higashi-Nakamachi, Nishi-Nakamachi, Hanakawado-chō, Yamanoshuku-chō, Kinryūzan-shita, Kawara-chō, Shōten-chō, Minami-Umamichi-chō, Ta-machi, Sanya-chō, Imado-chō, and others. **Fukagawa:** Eitaiji Monzen-Nakamachi, Yamamoto-chō, Higashi-Nakamachi, Tsukuda-chō, Matsumura-chō (same ward), Tokiwa-chō, Ofunakura-mae-chō, Hachiman Otabisho Monzen, Hachirōbei Yashiki, Matsui-chō, and others. **Honjo:** Kaneno-shita, Irie-chō, Nagasaki-chō, Rikushaku Yashiki, Tokishō Yashiki, and others. Of these, Asakusa's Nishi-Nakamachi, Imado-chō, Sanya-chō, and Ta-machi saw no establishments relocate there. In the first month of the following Year of the Dragon, all the remaining locations opened their shops and flourished enormously. Truly, this is a cause for gratitude toward the benevolent governance of our peaceful realm. Now, among those who relocated to temporary premises in Yamanoshuku-chō was a courtesan named Mayuzumi (childhood name: Kane), employed at the Sanotsuchio establishment in Edo-chō 2-chōme. She had been separated from her parents at the age of seven. As she grew, she became gentle in nature and remarkably beautiful in appearance. Since the Year of the Ox just passed, she had been working as a courtesan, yet she had always kept in her heart the wish to find her parents. In the midst of the sorrows brought by this earthquake — anxious thoughts of "where might they be now?" — she donated more than twelve hundred large *yukihira* cooking pots to six relief shelters set up by the authorities. For this, she was awarded two silver coins as a reward from the government. It was said that she had done so out of her longing to be reunited with her true parents. --- **[Left Folio]** ### Ichinaka Nanjūrō #### The Uirou-Seller's Monologue Ladies and gentlemen, those of you who know of what I stirred up in the Kamigata region (*kami-gata*, the Kyoto–Osaka area) earlier may already be aware. Beginning with Edo, I caused an uproar throughout a twenty-*ri* radius — fields and plains turned all of one color, the whole town was thrown into left-and-right disorder, storehouses and earthen walls were greatly damaged. Nothing like this was ever heard of in foreign lands, and it is a rare confusion even in our own country. Awarded the name "*Uirō Dōtenkou*" (the Heaven-Moving Uirō), this crumbling has now spread throughout the world, sending people out into the main streets, laying down straw rice bales and charcoal sacks, propping up folding screens and sliding doors — and as the assembled crowd, believing the rumors, comes dashing outside, the masters flee to the right and the maids and servants to the left, camping out in all eight directions. Eight-ridged rooftops, hall-style buildings, gable-ends, eaves — all came crashing down magnificently. Now, the first marvelous thing about this crumbling is that it costs not a single coin: barefoot, you flee outdoors, plant a pole in the yard or an empty lot, stretch out a straw mat, and "Here we go, here we go, here we go — the shaking has come!" — clutching raw rice and rice grain, rice bins askew (*ibitsu*), parents clasping children and children clasping parents, parent and child alike, spending the long night under the open blue sky. On a rainy day like today, it is no exaggeration — something like forty or fifty thousand households stepped outside all at once, town after town…