chinjuhさんのお気に入り

コレクション: 地誌・郷土資料

四神地名録 6巻. [5]足立郡 - 翻刻

四神地名録 6巻. [5]足立郡 - ページ 8

ページ: 8

翻刻

怪しといふは竜の天上にて少しき池の内よりも天上 せし物語なり平生はいかゞ他(ケ)して【ママ。化(ケ)して】己が住所を人に知られ ぬ事にや誠に神霊あるものにて和漢竜を取し物 なし絵にかきし形成ものにや 貝塚と称く蛤のから夥しく出る所ありといふ上世は 海浜なりし事にやふし義といふべし    新里村【埼玉県草加市】 毛長明神と号せる社あり以前髪を箱に納めて神体 とせしをいつの頃の別当にや不浄の毛を以て神鉢とせるは 有ましき事迚水の出し時に毛長沼へ流せしといふて今は なし往古は人の道にして陰陽は万物の初めなりとて 男根陰門の形を作て祭りし事也後世の人は利欲にはま り願望を叶へさる神社をは神のやふには思はず無用の社 と心得て再興無故に終にうせ果て跡方もなくなりしこと也 しかし奥州南部巻堀村といふ地には金勢大明神とあか めていにしへより伝ふ男根陰門の形をうしなわすして 神体とす舎人村にも此毛長明神は華表と相対せし 男根の社ありし由口碑に残るのみにて今はなし遺念の

現代語訳

怪しいというのは竜の天上(昇天)であって、小さな池の中からでも天上したという物語である。平生はいかにして化けて自分の住所を人に知られないことであろうか。誠に神霊あるものであって、和漢において竜を捕らえた者はいない。絵に描いた形が実在するものであろうか。 貝塚と称する、蛤の殻が夥しく出る所があるという。上世は海浜であったことであろうか。もっともなことというべきである。 新里村【埼玉県草加市】 毛長明神と号する社がある。以前は髪を箱に納めて神体としていたのを、いつの頃の別当であろうか、不浄の毛をもって神体とするのは あるまじきことだといって、水の出た時に毛長沼へ流したといって、今はない。往古は人の道であって、陰陽は万物の初めであるといって、男根・陰門の形を作って祭ったことである。後世の人は利欲にはまり、願望を叶えさせない神社を神のようには思わず、無用の社と心得て再興もないゆえに、ついに失せ果てて跡形もなくなったことである。しかし奥州南部巻堀村という地には金勢大明神と呼んで、いにしえより伝える男根・陰門の形を失わずして神体とする。舎人村にもこの毛長明神は鳥居と相対した男根の社があった由、口碑に残るのみで今はない。遺念の

英語訳

What is mysterious is the story of the dragon's ascension to heaven, rising up even from within a small pond. How does it usually transform and keep its dwelling place unknown to people? Truly it is a divine spirit, and in both Japan and China, no one has ever captured a dragon. Are the forms depicted in paintings real things? There is a place called shell mound where countless clam shells emerge. In ancient times this might have been a seashore. This would be quite reasonable. Niisato Village [Sōka City, Saitama Prefecture] There is a shrine called Kenaga Myōjin. Previously, hair was stored in a box and used as the sacred object, but some temple administrator at some point said that using impure hair as a sacred object was improper, and when the water rose, it was swept away to Kenaga pond, so it no longer exists. In ancient times, this was the way of humanity - yin and yang being the beginning of all things - so they made forms of male and female genitals to worship. People of later generations became obsessed with profit and desire, and thinking that shrines that did not fulfill their wishes were not godlike, they regarded them as useless shrines and did not restore them, so they eventually disappeared completely without a trace. However, in a place called Makihori village in Nanbū, Ōshū, there is what they call Kinsei Daimyōjin, preserving the forms of male and female genitals transmitted from ancient times as sacred objects. In Toneri village too, there was a shrine with male genitals facing the torii of this Kenaga Myōjin, but this only remains in oral tradition and no longer exists. What a regret...