疫病関連資料を翻刻!

コレクション: Code4Lib JP

温疫論札記 - 翻刻

温疫論札記 - ページ 24

ページ: 24

翻刻

設有下証云云《割書:廿八|ウ》 劉松峯云、此句宜重看、有下証、  方且少与緩下之、若無下証、断不可与承気矣、  劉松峯曰、発斑総因邪毒不解、留於血分所致、有  当汗不汗、而表邪不解者、有当下不下、而裏邪不  解者、有当清不清、而熱極不解者、有疫気鍾厚、而  蓄毒不解者、有誤用温保補、而陽亢不解者、有過服  寒涼、而陰凝不解者、有当補不補、而無力不解者、  致病非一途、故療之亦多術、篇内治斑、止有一承  気、奚足以尽其変哉、至于挙斑湯、亦第補救大下  受傷之剤、並非治斑正方、挙一廃百、何其疎略乎、   数下亡陰 《割書:類編巻三《割書:廿オ》》   解後宜養陰忌投三朮 《割書:類編巻一《割書:四十|三オ》作解後宜陰|養忌投参朮論》 暴解之後余焔尚在陰血未復大忌参茋白朮《割書:廿九|オ》  孫真人曰、凡病服利湯得瘥者、此後慎不中服補   湯也、若初瘥、気力未甚平復者、但消息之、須服薬  者、当以平薬和之、《割書:千金方一》  朱奉義議曰、下後慎不中服補薬、孫真人云、服大承  気湯、得利差、慎不中服補薬也、熱気得補復成、更  復下之、是重困也、宜消息安養之、《割書:活人書巻三》  陶節庵曰、凡治傷寒、若汗下後不可便用参茋大

現代語訳

「下証がある場合は云々」:劉松峯は「この句は重要視すべきである。下証があれば、やっと少し与えて緩やかに下すのである。もし下証がなければ、絶対に承気湯を与えてはならない」と述べている。 劉松峯は「発斑は総じて邪毒が解けず、血分に留まることによって起こる。汗をかくべきなのに汗をかかず、表邪が解けない場合がある。下すべきなのに下さず、裏邪が解けない場合がある。清熱すべきなのに清熱せず、熱が極まって解けない場合がある。疫気が厚く集まって、蓄毒が解けない場合がある。誤って温補薬を用いて、陽が亢進して解けない場合がある。寒涼薬を過度に服用して、陰が凝結して解けない場合がある。補うべきなのに補わず、力がなくて解けない場合がある。病気の原因は一つではないので、治療法も多術である。この篇の治斑法では、承気湯一つしかないが、どうしてそれだけでその変化を尽くすことができようか。挙斑湯に至っては、これもただ大下によって受けた傷を補救する薬剤であり、決して治斑の正方ではない。一つを挙げて百を廃するとは、なんと疎略なことか」と述べている。 数回下して陰を亡失 解後は陰を養うべきで、参朮三薬の投与を忌む 急激に解した後は余炎がまだ在り、陰血はまだ回復していないので、人参・黄耆・白朮を大いに忌む: 孫真人は「およそ病気で利湯を服用して治った者は、この後は慎んで補湯を服用してはならない。もし初めて治って、気力がまだ甚だしく平復していない者は、ただ消息すべきである。もし薬を服用する必要があれば、平薬をもって調和すべきである」と述べている。 朱奉義は「下した後は慎んで補薬を服用してはならない。孫真人は『大承気湯を服用して、利を得て差えたら、慎んで補薬を服用してはならない。熱気が補を得て復た成り、更に復た之を下すのは、これは重困である。宜しく消息安養すべきである』と述べている」と議論している。 陶節庵は「およそ傷寒を治療するにあたって、もし汗下の後は便ち人参・黄耆の大補薬を用いてはならない」と述べている。

英語訳

"In cases where there are indications for purgation, etc.": Liu Songfeng said, "This sentence should be given serious consideration. If there are indications for purgation, then one may give a small amount for gentle purgation. If there are no indications for purgation, one absolutely must not give Chengqi Decoction." Liu Songfeng said: "Rash eruption is generally caused by pathogenic toxins that do not resolve and remain lodged in the blood aspect. There are cases where one should induce sweating but doesn't, so exterior pathogens don't resolve. There are cases where one should purge but doesn't, so interior pathogens don't resolve. There are cases where one should clear heat but doesn't, so extreme heat doesn't resolve. There are cases where epidemic qi accumulates thickly and accumulated toxins don't resolve. There are cases where warming and tonifying medicines are mistakenly used, causing yang hyperactivity that doesn't resolve. There are cases where cold-cool medicines are taken excessively, causing yin congealment that doesn't resolve. There are cases where one should tonify but doesn't, so weakness prevents resolution. Since the causes of disease are not singular, the therapeutic methods are also numerous. In treating rashes in this chapter, there is only one Chengqi formula - how could this alone encompass all the variations? As for Juban Decoction, this is merely a formula to remedy damage from excessive purgation, and is definitely not a proper formula for treating rashes. To mention one while abandoning a hundred - how negligent this is!" Repeated Purgation Causing Loss of Yin After Resolution, One Should Nourish Yin and Avoid Administering the Three Herbs (Ginseng, Atractylodes) After sudden resolution, residual flames still remain and yin-blood has not yet recovered - greatly avoid ginseng, astragalus, and white atractylodes: Master Sun said: "Generally, for those who recover from illness by taking purgative decoctions, afterwards one must carefully avoid taking tonifying decoctions. If one has just recovered and qi-strength has not yet greatly returned to normal, one should simply observe quietly. If medicines must be taken, they should be balanced with neutral medicines." Zhu Fengyi discussed: "After purgation, one must carefully avoid taking tonifying medicines. Master Sun said: 'After taking Great Chengqi Decoction and obtaining purgation with recovery, one must carefully avoid taking tonifying medicines. When heat qi receives tonification and reforms, requiring purgation again, this causes severe exhaustion. One should observe quietly and nourish peacefully.'" Tao Jie'an said: "Generally in treating cold damage, if after sweating and purgation, one must not immediately use major tonifying medicines like ginseng and astragalus."