疫病関連資料を翻刻!

コレクション: Code4Lib JP

温疫論札記 - 翻刻

温疫論札記 - ページ 29

ページ: 29

翻刻

 応両立名色則又誤矣、 清燥養栄湯《割書:卅七|ウ》 方見解後宜養陰条、《割書:廿九オ》   奪気不語 《割書:類編巻三《割書:廿五|オ》奪上補下後二字》 時疫云云常向裏床睡《割書:卅七|ウ》 劉松峯曰、類陰証而実  非、 此正気奪《割書:卅七|ウ》 脈要精微論、言而微、終日乃復言者、  此奪気也、 人参養栄湯《割書:卅七|ウ》 方見補瀉兼施条、《割書:卅五|ウ》  劉松峯曰、瘟疫失于汗下、原有不語一証、此悪候  也、唯多服竹瀝、可以奏効、此之不語、当着眼下後  奪気四字、与失汗失下之不語、逈不侔矣、   老少異治 《割書:類編巻一《割書:廿八ウ》作老少異治論》  妄投破気薬論 《割書:類編巻一《割書:卅三|オ》妄投改作純用》 所謂一竅通諸竅皆通大関通而百関尽通也《割書:卅九|オ》   妄投補剤論 《割書:類編巻一《割書:卅六|オ》》   妄投寒涼薬論 《割書:類編巻一《割書:卅三|オ》作|妄投寒剤論》孫鳳亭曰、二論、    専重妄投二字、若用之得宜、亦自無妨、《割書:類|編》下    巻服寒剤反熱条、《割書:廿四|ウ》可参看、 癉瘧熱短《割書:四十|オ》 畜血条云、至夜発熱、亦有癉瘧、《割書:十八|ウ》

現代語訳

二つの名色を両立させるべきであるというのは、また誤りである。 清燥養栄湯:処方は「解後宜養陰」の条に見える。 奪気不語 時疫について云々、常に裏床に向かって睡る:劉松峯は「陰証に類するが実際はそうではない」と述べている。 これは正気が奪われたものである:『脈要精微論』に「言って微かであり、終日にしてようやく復た言う者は、これは奪気である」とある。 人参養栄湯:処方は「補瀉兼施」の条に見える。 劉松峯は次のように述べている:「瘟疫で汗下を失した場合、もともと不語という一証がある。これは悪い兆候である。ただ竹瀝を多服すれば効果を得ることができる。この不語については、下後の奪気四字に着眼すべきである。汗を失し下を失したことによる不語とは、全く異なるものである。」 老少異治 妄投破気薬論 いわゆる「一竅通ずれば諸竅皆通じ、大関通ずれば百関尽く通ず」というものである。 妄投補剤論 妄投寒涼薬論:孫鳳亭は次のように述べている:「二論は、専ら『妄投』の二字を重視している。もしこれを適宜に用いれば、また自ずから妨げはない。」下巻の「服寒剤反熱」の条を参照すべきである。 癉瘧熱短:畜血の条に「夜に至って発熱し、また癉瘧がある」とある。

英語訳

To establish both name and form would also be an error. Clear Dryness and Nourish Nutritive Decoction: The formula is found in the section "Appropriate to nourish yin after resolution." Loss of qi causing inability to speak Regarding seasonal epidemics, always sleeping facing inward toward the bed: Liu Songfeng said, "This resembles yin patterns but actually is not." This is a case where righteous qi has been depleted: The "Essential and Subtle Discussion of Pulse" states: "Those who speak faintly and only speak again after a full day—this is depletion of qi." Ginseng Nourish Nutritive Decoction: The formula is found in the section on "Simultaneous supplementation and purging." Liu Songfeng stated: "In warm epidemics where sweating and purging treatments are misused, there is originally a pattern of inability to speak. This is an unfavorable sign. Only by taking large amounts of bamboo sap can effectiveness be achieved. Regarding this inability to speak, one should focus on the four characters 'depletion of qi after purging.' This is completely different from the inability to speak caused by failed sweating and failed purging." Different treatments for old and young Discussion on recklessly administering qi-breaking medicines This is what is meant by "when one orifice is opened, all orifices open; when the great pass is opened, all hundred passes are completely opened." Discussion on recklessly administering supplementing formulas Discussion on recklessly administering cold and cooling medicines: Sun Fengting said: "These two discussions focus specifically on the two characters 'reckless administration.' If used appropriately, there would naturally be no harm." The section "反heat after taking cold formulas" in the lower volume can be referenced. Dan malaria with brief heat: The section on blood stasis states: "Fever develops at night, and there is also dan malaria."