翻刻
黄連瀉心湯《割書:四十|ウ》 又見下巻標本条、《割書:十一ウ》
素問熱淫所勝治以寒涼《割書:四十|ウ》 至真要論、熱淫所勝、
平以鹹寒、
捷徑《割書:四十|ウ》 屈原離騒、何桀紂之昌披兮、夫唯捷徑以
窘歩、
有等《割書:四十|一オ》 或曰、謂有一等如是之証也、
大便《割書:類編巻四《割書:三オ》》
恊熱下利《割書:四十三|オ》 劉松峯曰、傷寒恊熱下利、与此不同、
又曰、凡遇瘟疫下利之症、当先問其平日大便調
否、以便施治、
利止二三日後《割書:四十|三オ》 類編接前章曰、原本擡頭、別為
一節、今接抄、
劉松峯曰、瘟疫而見下利、病亦不軽矣、大抵属寒
者三、熱者七、湿則其僅見者也、而呉又可瘟疫論
中、恊熱下利等説、単以熱論、不亦偏乎、弟瘟病下
利之属寒者軽浅、自不得与冬月感寒、与直中陰
経者、同日而語也、《割書:説疫二下利条》
熱結傍流《割書:四十|三ウ》 劉松峯曰、熱邪将糞結住、不能下、糞
旁止能流下臭水、并所進湯薬、此句当如是講、
大腸膠閉《割書:四十|三ウ》 注意逐邪条、《割書:十六|オウ》応下諸証、《割書:下ノ|十六オ》文頗同、
現代語訳
黄連瀉心湯:また下巻の標本の条にも見える。
素問に「熱淫の勝つところは寒涼を以って治す」とある:至真要論では、「熱淫の勝つところは、鹹寒を以って平らかにする」とある。
捷徑:屈原の離騒に「何ぞ桀紂の昌披たるや、それただ捷徑を以って歩を窘める」とある。
有等:或いは曰く、「一等のこのような証があることを言う」という。
大便
恊熱下利:劉松峯は「傷寒の恊熱下利とこれは異なる」と述べている。また曰く、「凡そ瘟疫の下利の症に遇った場合、まず平日の大便が調っているかどうかを問い、治療を施すべきである。」
利止んで二三日後:類編は前章に接いで曰く、「原本は擡頭して別に一節となしているが、今接いで抄す」とある。
劉松峯は次のように述べている:「瘟疫にして下利が見られる場合、病気もまた軽くない。大抵は寒に属するもの三、熱に属するもの七、湿はそのわずかに見られるものである。しかし呉又可の瘟疫論中の恊熱下利等の説は、単に熱のみで論じているが、偏っているのではないか。思うに瘟病の下利で寒に属するものは軽浅であり、自ずから冬月の感寒や直中陰経のものと同日に語ることはできない。」
熱結傍流:劉松峯は次のように述べている:「熱邪が糞を結住させて下すことができず、糞の傍らで臭水が流れ下り、併せて進めた湯薬も流れ下る。この句はこのように講じるべきである。」
大腸膠閉:逐邪の条、応下の諸証に注意すべし。文はかなり同じである。
英語訳
Coptis Drain Heart Decoction: Also found in the "root and manifestation" section of the lower volume.
The Plain Questions states "Where heat excess prevails, treat with cold and cooling": The Essential Discussion of Ultimate Truth states, "Where heat excess prevails, balance with salty-cold."
Shortcut/Easy path: In Qu Yuan's "Li Sao" (Encountering Sorrow): "Why were Jie and Zhou so prosperous? It was only because they took shortcuts that constrained their steps."
A certain type: Some say this refers to "there being one type of such pattern."
Bowel movements
Heat-coordinated diarrhea: Liu Songfeng said, "Heat-coordinated diarrhea in cold damage is different from this." He also said, "Whenever encountering symptoms of diarrhea in warm epidemics, one should first ask whether the patient's usual bowel movements are regular, in order to administer appropriate treatment."
Two to three days after diarrhea stops: The categorized edition connects to the previous chapter saying, "The original text has a raised heading making it a separate section, but now it is copied continuously."
Liu Songfeng stated: "When diarrhea appears in warm epidemics, the illness is also not light. Generally, those belonging to cold are three parts, those belonging to heat are seven parts, and dampness is only occasionally seen. However, Wu Youke's discussion of heat-coordinated diarrhea in his Treatise on Warm Epidemics discusses only heat patterns - is this not biased? I believe that diarrhea in warm diseases belonging to cold patterns is mild and superficial, and naturally cannot be discussed in the same terms as cold contraction in winter months or direct strike of yin channels."
Heat binding with spillover: Liu Songfeng said: "Heat pathogen binds the stool so it cannot descend, and only foul water can flow down alongside the stool, along with the decoctions and medicines that have been administered. This phrase should be explained in this way."
Large intestine glue-like obstruction: Pay attention to the "expelling pathogen" section and the various patterns requiring purging. The text is quite similar.