翻刻
母使内陥為上、
四損《割書:卅四|オ》 本巻《割書:廿七|ウ》
従其損而調之《割書:卅四|オ》 劉松峯曰、暫用補法、
主客交 《割書:類編巻一《割書:廿四|ウ》作邪膠固於血脈結為痼疾|論十二字》
劉松峯曰、原題主客交三字、未妥、論中言主
客交渾、交渾二字連読方明、若截去渾字不
通、
尫臝《割書:卅四|オ》 劉松峯曰、尫音汪、瘠病、
脈近于数《割書:卅四|オ》 劉松峯曰、虚損之脈多数、不止于邪火
也、邪火特其一耳、
交卸《割書:卅|五オ》 字書、脱衣解甲曰卸、
三甲散《割書:卅五|オ》 劉松峯曰、鼈甲色青、入肝益陰除熱、治
瘧疾瘧母血瘕、亀甲入腎、味厚純陰、亦能滋陰、兼
理久瘧血枯遺精、以二味為君、治客邪膠固于血
脈、更以山甲之走鼠佐之、引二甲之功能協力并
入于蔵府経絡、以成厥功、故取三甲為名、蝉退取
其善脱、殭蚕取其散微結、䗪虫取其破血、当帰取其
養血活血、甘草取其敗毒、蓋客邪在身血必受傷、
更兼凝積且邪毒蘊厚、用当帰生甘草、亦大有見
解、唯牡蠣性渋、似不宜用云々、白芍性歛、亦似不
現代語訳
母を使して内陥せしめるを上とす、
四損《三十四オ》 本巻《二十七ウ》
その損に従いてこれを調う《三十四オ》 劉松峯が言うには、暫く補法を用いる、
主客交 《類編巻一《二十四ウ》では邪膠固於血脈結為痼疾論十二字とする》
劉松峯が言うには、原題の主客交三字は、未だ妥当でない、論中で言う主
客交渾は、交渾二字を連読してこそ明らかになる、もし渾字を截去すれば通
じない、
尫臝《三十四オ》 劉松峯が言うには、尫は音がワン、瘠病である、
脈は数に近し《三十四オ》 劉松峯が言うには、虚損の脈は多くは数で、ただ邪火に
止まらない、邪火は特にその一つに過ぎない、
交卸《三十五オ》 字書によると、衣を脱ぎ甲を解くを卸という、
三甲散《三十五オ》 劉松峯が言うには、鼈甲は色が青く、肝に入り陰を益し熱を除き、
瘧疾・瘧母・血瘕を治す、亀甲は腎に入り、味が厚く純陰で、また陰を滋すことができ、兼ね
て久瘧・血枯・遺精を理す、二味を君とし、客邪が血
脈に膠固するを治す、更に山甲の走鼠を以てこれを佐け、二甲の功能を引いて協力し并
せて蔵府経絡に入らしめ、以てその功を成す、故に三甲と名を取る、蝉退は
その善く脱するを取り、殭蚕はその微結を散ずるを取り、䗪虫はその血を破るを取り、当帰は
その血を養い血を活かすを取り、甘草はその毒を敗るを取る、蓋し客邪が身にあれば血は必ず傷を受け、
更に凝積を兼ね且つ邪毒蘊厚なれば、当帰生甘草を用いるのも、また大いに見
解あり、ただ牡蠣は性が渋で、用いるに宜しからざるが如しと云々、白芍は性が斂で、また似た様に
英語訳
Making the mother cause internal collapse is best,
Four damages《34 Front》 This volume《27 Back》
Follow the damage and regulate it《34 Front》 Liu Songfeng said: temporarily use tonifying methods,
Host-guest interaction 《Classified compilation volume 1《24 Back》 writes as "pathogens congealed and fixed in blood vessels forming chronic disease" - twelve characters》
Liu Songfeng said: The original title's three characters "host-guest interaction" are not appropriate, in the discussion the phrase "host-
guest interaction turbidity" should have the two characters "interaction turbidity" read together to be clear, if the character "turbidity" is cut off it doesn't make
sense,
Emaciated and weak《34 Front》 Liu Songfeng said: "Wang" is pronounced "wang," meaning wasting disease,
Pulse approaches rapid《34 Front》 Liu Songfeng said: Pulses of deficiency damage are mostly rapid, not limited to pathogenic fire
alone, pathogenic fire is just one of them,
Changing and removing《35 Front》 According to dictionaries, removing clothes and taking off armor is called "removing,"
Three Shells Powder《35 Front》 Liu Songfeng said: Turtle shell is blue in color, enters the liver to benefit yin and remove heat, treats
malaria, chronic malaria, and blood masses. Tortoise shell enters the kidney, has thick flavor and pure yin, can also nourish yin, concurrently
treats chronic malaria, blood depletion, and seminal emission. Using these two flavors as sovereign medicines, treats guest pathogens
congealed and fixed in blood vessels. Furthermore, use pangolin scales' penetrating nature to assist them, drawing the efficacy of the two shells to work together and
enter the organ-bowel channels and collaterals to achieve their function, hence the name Three Shells. Cicada molting is
taken for its good shedding property, silkworm is taken for dispersing micro-accumulations, ground beetle is taken for breaking blood, angelica is
taken for nourishing and activating blood, licorice is taken for detoxifying. When guest pathogens are in the body, blood must be injured,
moreover with congealing accumulation and thick pathogenic toxins, using angelica and raw licorice also has great
insight. Only oyster shell has astringent nature, seems unsuitable for use, etc. White peony has contracting nature, also seems similarly