翻刻
【右頁上】
なるゝ時(とき)はすぐに本真(ほんま)事(ごと)と
なるもの也 又(また)あしき事(こと)は
まねにもせまじき物(もの)也
まねをせよ主人(しゆじん)へ
忠義(ちうぎ)親(おや)へ孝(かう)
ひたものすれば本真(ほんま)
とそなる
いつくしみまたは
うやまひいろ〳〵と
親(おや)にはつくせ人(ひと)の
子(こ)のみち
【左頁上】
【四角い囲みのな中に】
文伯母
公父(こうほ)文伯(ぶんはく)の母(はゝ)は賢女(けんじよ)なり
其子(そのこ)文伯(ぶんはく)の常(つね)に朋友(ほうゆう)と
堂(だう)にのぼるをひそかに
見られけるに其友(そのとも)とする
人々(ひと〴〵)みな文伯(ぶんはく)をうやまひ
かしづきてあるひは文伯(ぶんはく)が
太刀(たち)をもち或(あるひ)は沓(くつ)をな
をしなどしけるを母(はゝ)見
給ひて文伯(ぶんはく)をよびて
しかつていはく我(われ)聞(きく)古人(こしん)の
明君(めいくん)は国土(こくど)の人民(にんみん)我臣(わかしん)
下(か)なれども朕(われ)に順(したが)ふ
人(ひと)は善(ぜん)なしとて別(べつ)に
【右頁下】
一 父母(ふぼ)の仰(おゝ)せある時(とき)に不返事(ふへんじ)
いたし言(ことば)を返(かへ)しもとる事
一 祖父(ぢい)祖母(ばゞ)は申に不及(およはず)年長(としだけ)し
人(ひと)をかろしめあなどる事
一 気随(きず)ひ気侭(きまゝ)をなし假初(かりそめ)に
も短気(たんき)かんしやくを出(いだ)す事
一 我(わが)分限(ぶんげん)に不相応(ふさうおう)のよい物(もの)を
このみほしがる事
【左頁下】
一 召使(めしつか)ふ者(もの)になさけなく
無理(むり)わやくをいふ事
一むしけらを無益(むやく)にころし
けんくは口論(こうろん)を好(この)む事
一 何(なに)によらず己(おのれ)が我意(がい)を立(たて)ん
とする事
一 人(ひと)をあなどり我(われ)をかしこしとし
物(もの)に自慢(じまん)する事
現代語訳
【右頁上】
なる時はすぐに本当のことになるものである。また悪いことは真似にもするべきではない。
真似をせよ 主人へ
忠義 親へ孝行
偽物でも本当
となる
慈しみまたは
敬いいろいろと
親には尽くせ人の
子の道
【左頁上】
【四角い囲みの中に】
文伯の母
公父文伯の母は賢女である。その子文伯が常に友人と堂に上がるのをひそかに見ていたところ、その友とする人々はみな文伯を敬い大切にして、ある者は文伯の太刀を持ち、ある者は沓を直すなどしていた。母がこれを見て文伯を呼んで叱って言うには「私が聞くところでは、古人の明君は国土の人民が我が臣下であっても、朕に従う人は善をなさないとして別に
【右頁下】
一、父母のお言葉がある時に返事をせず、言葉を返して文句を言うこと
一、祖父祖母は言うまでもなく、年長の人を軽んじ馬鹿にすること
一、気随気ままをなし、かりそめにも短気や癇癪を出すこと
一、我が身分に不相応の良い物を好み欲しがること
【左頁下】
一、召使う者に情けなく無理難題を言うこと
一、虫けらを無益に殺し、喧嘩口論を好むこと
一、何によらず自分の我意を通そうとすること
一、人を馬鹿にし自分を賢いとして物事を自慢すること
英語訳
【Right Page, Upper】
When this happens, it immediately becomes genuine. Also, bad things should not even be imitated.
Imitate these: loyalty to one's master
and filial piety to one's parents
Even if fake, it becomes
genuine
With compassion and
respect in various ways
Serve your parents - this is the
way of being someone's child
【Left Page, Upper】
【In a square frame】
The Mother of Wenbo
The mother of Duke Wenbo was a wise woman. She secretly observed her son Wenbo regularly going up to the hall with his friends, and saw that all the people who were his friends respected and served Wenbo - some carrying his sword, others straightening his shoes. Seeing this, the mother called Wenbo and scolded him, saying: "I have heard that the wise rulers of old, even though the people of the nation were their subjects, would separately [deal with those who...]
【Right Page, Lower】
1. Not responding when father and mother speak to you, and talking back or complaining
1. Needless to say with grandparents, but also looking down on and mocking elderly people
1. Being willful and selfish, and showing temper or irritation even momentarily
1. Desiring and coveting fine things inappropriate to one's social status
【Left Page, Lower】
1. Being heartless toward servants and making unreasonable demands
1. Needlessly killing insects and enjoying fights and arguments
1. Trying to impose one's own will in all matters
1. Looking down on others, considering oneself wise, and boasting about things